Kontinentaldrift : Das Arabische Europa (Kontinentaldrift)

個数:

Kontinentaldrift : Das Arabische Europa (Kontinentaldrift)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 商品コード 9783884236895

Description

Der dritte Band der Reihe Kontinentaldrift, wieder realisiert in Zusammenarbeit mit dem Haus für Poesie, versammelt 34 poetische Stimmen aus 12 europäischen Ländern in der Originalsprache und in deutscher Übersetzung. Die Dichter*innen wurden in Ägypten, Syrien, Israel, Palästina, Tunesien, Marokko, Irak, Libanon oder im Jemen geboren und schreiben heute in Städten wie Paris, Berlin, Madrid oder Stockholm. Ihre Gedichte haben immer mehr als eine Heimat. Sie schildern die Bitterkeit des Exils und den Mut eines Neuanfangs in einem Europa, das ersehnter Fluchtpunkt und enttäuschende Fremde zugleich sein kann. Zwischen Traditionen arabischer und europäischer Prägung oszillierend, geben sie den Erfahrungen von Krieg und Gewalt ebenso eine Sprache wie den universalen Themen der Literatur, der Liebe, der bedrohten und bedrohlichen Natur, den Ängsten, Hoffnungen und kleinen Freuden des Alltags.Vielgestaltig, doch immer eindringlich gewähren die erstmals ins Deutsche übertragenen Gedichte dieser Anthologie einen Einblick in europäische Gegenwartspoesie, die in arabischer Sprache geschrieben wird, und zeigen, wie nahe die beiden Kontinente heute auch literarisch beieinanderliegen. Ghayath Almadhoun wurde 1979 als Kind palästinensischer Eltern in Damaskus, Syrien, geboren und emigrierte 2008 nach Schweden. Er veröffentlichte vier Gedichtbände auf Arabisch, seine jüngste Sammlung Adrenalin kam 2017 auf Englisch heraus. In deutscher Übersetzung erschien der Auswahlband Ein Raubtier namens Mittelmeer. Er lebt in Berlin und Stockholm. Sylvia Geist, geboren 1963 in Berlin, schreibt vorwiegend Lyrik und übersetzt aus dem Englischen. Zuletzt veröffentlichte sie u. a. die Gedichtbände Gordisches Paradies (2014) und Fremde Felle (2018). Bei Wunderhorn erschienen in ihrer Übersetzung Gedichte von Chirikure Chirikure (2011) und eine Anthologie zeitgenössischer Lyrik aus Südafrika (2013).

最近チェックした商品