Deutsch-portugiesisches Konversationsbuch : Portugiesisch (2010. 214 S. 210 mm)

個数:

Deutsch-portugiesisches Konversationsbuch : Portugiesisch (2010. 214 S. 210 mm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783875485769

Description


(Text)
ZielgruppeStudierende der Lusitanistik, deutsch- oder portugiesischsprachige Lernende an Fach- und Volkshochschulen sowie im Selbststudium, Reisende.LernzieleVerbesserte mündliche Kommunikationsfähigkeit.KonzeptionDas deutsch-portugiesische Konversationsbuch ist für Anfänger und Fortgeschrittene aus dem deutschen und portugiesischen Sprachraum konzipiert. Nach Gesprächssituationen gegliedert stellt es in 18 Haupt- und zahlreichen Unterkapiteln über 5.000 umgangssprachlichen Ausdrücken und Redewendungen des Deutschen aus verschiedenen Bereichen des alltäglichen Lebens die portugiesischen und brasilianischen Entsprechungen gegenüber.Vorausgesetzt werden Grundkenntnisse der portugiesischen Grammatik sowie die Beherrschung der Grundregeln für die Aussprache des Portugiesischen.Ein ausführliches zweisprachiges Sachregister am Ende des Buches dient zur raschen Orientierung.
(Review)
»Für wen ist diese Neuerscheinung nun geeignet? Wir meinen, daß sie für alle Leser mit deutscher Muttersprache und sehr guten Kenntnissen des Portugiesischen in seiner europäischen oder in seiner brasilianischen Variante von großem Nutzen ist. Sie sollte in keiner lusitanistischen Bibliothek fehlen.« Lusorama 83-84 (November 2010)
(Author portrait)
Helmut Rostock, geb. 1945, ist seit vielen Jahren als freiberuflicher Diplom-Dolmetscher und Übersetzer für Portugiesisch und Englisch sowie als Fremdsprachenlehrer tätig. Er hat bereits zahlreiche Publikationen zum Portugiesischen veröffentlicht.João Eudes Brownsville, geb. 1943, studierte Englisch auf Lehramt, unterrichtete am Kulturinstitut Brasilien - USA in João Pessoa und ist heute Übersetzer und Angestellter der Brasilianischen Botschaft in Berlin.

最近チェックした商品