Es gibt ein Gedicht, das ist ein Ungedicht. : Netti Boleslaw und Tuvia Rübner: Schreiben im Schatten von Auschwitz (2017. 160 S. 212 mm)

個数:
  • ポイントキャンペーン

Es gibt ein Gedicht, das ist ein Ungedicht. : Netti Boleslaw und Tuvia Rübner: Schreiben im Schatten von Auschwitz (2017. 160 S. 212 mm)

  • ウェブストア価格 ¥4,186(本体¥3,806)
  • EDITION AV(2017発売)
  • 外貨定価 EUR 16.00
  • クリスマスポイント2倍キャンペーン(~12/25)
  • ポイント 76pt
  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • ≪洋書のご注文について≫ 「海外取次在庫あり」「国内在庫僅少」および「国内仕入れ先からお取り寄せいたします」表示の商品でもクリスマス前(12/20~12/25)および年末年始までにお届けできないことがございます。あらかじめご了承ください。

  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783868411881

Description


(Text)
Schreiben im Schatten von Auschwitz: das bedeutet ein unaufhörliches Anschreiben gegen die Grenzen der Sprache, gegen das Verstummen: Thema von Dichter/INNEN wie Nelly Sachs, Rose Ausländer, Jenny Aloni, Paul Celan - und von Netti Boleslav (1923-1981) und Tuvia Rübner (1924 geboren), deren Werke Sulamith Sparres Monographie analysiert.

"Du schriebst: ersticken? Ersticken erwürgt ersticken.
Du schriebst: Rauch? Rauch verdunkelt Rauch.
Du schriebst: Asche? Asche häuft sich auf Asche.
Du schriebst: Züge? Züge zertrümmern Züge,
lautlos, in Totenstille.
(...)
Es gibt Dinge,
die Worte schrecken vor ihnen zurück."

Es gibt ein Gedicht, das ist ein Ungedicht", heißt es in einem Gedicht Tuvia Rübners.
Das Gedicht ist Ausdruck eine Aporie. Die scheinbare Tautologie (es ist indes einmal das Wort "Asche" gemeint, und einmal die wirkliche Asche: was ein Gedicht aber gar nicht leisten kann) z. B. in "Ersticken erwürgt ersticken" bedeutet, in ihrem ohnmächtigen Sprachgestus: Hinter der Sprachevon Tuvia Rübner kann man den Widerhall einer anderen Sprache vernehmen. Rübner, der (wie Netti Boleslav auch) in Auschwitz seine Familie verlor, versucht in seinen Gedichten das Schweigen in die Worte, in die Meta-Sprache der Dichtung zu nehmen - ein Vorgehen, das, auf der Ebene des Ausdrucks, nur scheitern kann - wie bei jeder wirklichen Dichtung, die angesichts von "Auschwitz" und allem, was dieser Name beinhaltet und bedeutet, letztlich zur "Engführung" wird, wie Celan sagte. Das Verstummen als Kern der Dichtung bedeutet: Über Auschwitz läßt sich nicht aus der Sicht des Zuschauers schreiben. Denn die Schrecken, die wir beschreiben können, sind Vergleiche; sie sind Kopien des Originals. Die Shoah aber ist das Original. Sie lebt in der Welt fort als Metapher für den schlimmsten denkbaren Schrecken, und es gibt keine poetische oder literarische Form, die seinen Inhalt zu fassen vermöchte. Das tiefste Schweigen aber ist das der Sinnlosigkeit. Die Shoah ist das absolut Unvernünftige. Die Shoah ist weder zu erklären noch zu verstehen. Sie ist nicht in die Geschichte einzugliedern, nicht einmal als ihre schrecklichste Episode. Sie "paßt" weder in die jüdische noch in die deutsche, schon gar nicht in die allgemeine Neuere Geschichte.