Beyond 'Other Cultures' : Transcultural Perspectives on Teaching the new Literatures in English (Reflections 21) (2011. 258 S. 21 cm)

個数:

Beyond 'Other Cultures' : Transcultural Perspectives on Teaching the new Literatures in English (Reflections 21) (2011. 258 S. 21 cm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合、分割発送となる場合がございます。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783868212860

Description


(Text)
Becoming adept in a hermeneutics of cultural alterity not only appears to be a natural prerequisite for handling culturally different texts in the classroom. It also promises to make teaching and learning processes particularly relevant in an increasingly globalized world faced with the multiple challenges of unlearning deeply entrenched colonial hierarchies of cultural value based on notions of advanced and primitive cultures. While meeting these challenges undoubtedly constitutes a necessary pedagogical objective, there are good reasons to doubt whether the very idea of other cultures itself is conducive to reaching that goal. If a more or less absolute cultural difference is posited as the starting point for processes of intercultural learning, the well-meant pedagogical objective of intercultural learning actually reproduces stereotyped notions of cultural difference that are hard to reconcile with the social and cultural realities that teachers and learners are faced with. The contributions in this volume argue and demonstrate that the so-called New Literatures in English allow insights into the complexity of culture rather than laying bare other cultures, and they challenge readers to come to terms with cultural difference without falling back into the conventional wisdoms produced by a global alterity industry. It is this constitutive transculturality (to use the term employed by Bill Ashcroft in his contribution to this volume) that makes the New Literatures in English particularly valuable for teaching about culture in the EFL classroom.
(Text)
Becoming adept in a hermeneutics of cultural alterity not only appears to be a natural prerequisite for handling culturally different texts in the classroom. It also promises to make teaching and learning processes particularly relevant in an increasingly globalized world faced with the multiple challenges of unlearning deeply entrenched colonial hierarchies of cultural value based on notions of 'advanced' and 'primitive' cultures. While meeting these challenges undoubtedly constitutes a necessary pedagogical objective, there are good reasons to doubt whether the very idea of 'other cultures' itself is conducive to reaching that goal. If a more or less absolute cultural difference is posited as the starting point for processes of 'intercultural learning', the well-meant pedagogical objective of 'intercultural learning' actually reproduces stereotyped notions of cultural difference that are hard to reconcile with the social and cultural realities that teachers and learners are faced with. The contributions in this volume argue and demonstrate that the so-called 'New Literatures in English' allow insights into the complexity of culture rather than laying bare 'other cultures', and they challenge readers to come to terms with cultural difference without falling back into the conventional wisdoms produced by a global alterity industry. It is this 'constitutive transculturality' (to use the term employed by Bill Ashcroft in his contribution to this volume) that makes the New Literatures in English particularly valuable for teaching about culture in the EFL classroom.

最近チェックした商品