Wenn die Fische davonfliegen : Gedichte (POP Lyrik) (2019. 132 S. 20 cm)

個数:

Wenn die Fische davonfliegen : Gedichte (POP Lyrik) (2019. 132 S. 20 cm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783863562557

Description


(Text)
Ein ganz besonderer Reiz dieser Verse liegt darin begründet, daß scheinbare Gegensätze wie Momente der Gefahren und des Gefallens sich nicht auszuschließen scheinen. Ein leichtfüßiger Ansatz, der an das ausgelassene Spiel erinnert. In einer eigentümlichen Unbekümmertheit, wie sie der Kindheit zu eigen ist, reichern sich Gegensätze in der Wahrnehmung an, und bilden zugleich völlig neue Nachbarschaften...Volker Strebel (Fixpoetry 2017)Milan Hrabals Dichtung ... hat Schmähung von Seiten einer unbestechlichen Prüfung nicht zu befürchten. Sie kreist um den Kern (s)eines Daseins in Analo- gie zum Sein generell, zu den alten, Menschheit und Mensch- sein betreffenden Fragen. Dazu bedarf er keiner angestrengten Philosophie. Hrabals Dichtung kommt im Gestus dessen daher, was längst und lange vor Augen und in den Ohren lag. Es sind Bescheide in letztlich tief be- rührenden, kryptografischen Bil- dern, Rätsel, d.h. also Dichtung der Kindheit, gewonnen und in psychedelische Bilder gesetzt.Peter Gehrisch (OSTRAGEHEGE, Heft 84/2017, Dresden)Milan Hrabal ist in Tschechien und in west- wie südslawischen Ländern - Slowakei, Polen, Sor ben, Serbien u.a. - längst eine kulturelle, v.a. literarische In- stanz, ist Dichter, Übersetzer, Herausgeber, Organisator, z.B. Mitgestalter der Sorbischen Poesiefeste.Peter Huckauf (Serbske Nowiny, Bautzen 2016)
(Author portrait)

(Author portrait)
men als Herausgeber, darunter eine mit dem Titel: Jazyk, jímz porozumís vetru (Die Sprache, mit der man den Wind versteht), mit Gedichten aus dem Sorbischen, die er ins Tschechische übertrug. Darüber hinaus hat er als Herausgeber über 60 Publikationen veröffentlicht, darunter elf eigene Lyrikbände, wobei sein Debütband Sólo vetru (Solo für den Wind) 1981 erschien. Sein bisher letzter Lyrikband, ein Poesiezyklus Cestou bolesti a víry (Auf dem Weg des Schmerzes und Glaubens), wurde in mehrere Sprachen übersetzt, u.a. in die sorbische, deutsche, lettische und englische Sprache. Im Jahre 2000 erschien die Anthologie Erotyki in der polnischen Sprache und 2016 Eine schimmernde Wabe Glimmer, sein erster Band in deutscher Sprache (Leipziger Literaturverlag). Für seine Arbeit bekam Milan Hrabal mehrere Literaturpreise, darunter 1989 den "Olomoucký tvaruzek" (Ölmützer Quargel) in Gold 1989 und den Internationalen Preis des Warschauer Herbstes der Poesie 1999. Für seine Übersetzungen ukrainischer Poesie Tetana und Serhij Dzjubas (zusammen mit Peter Kalina) bekam er 2016 den angesehenen Gogol-Preis. Für Übersetzungen der sorbischen Literatur wurde er 2018 mit dem Ehrenabzeichen der Domowina geehrt.

最近チェックした商品