"Orient und Okzident / Sind nicht mehr zu trennen." (Schriftenreihe des Instituts für Deutsch als Fremdsprachenphilologie .18) (2019. 323 S. 21 cm)

個数:

"Orient und Okzident / Sind nicht mehr zu trennen." (Schriftenreihe des Instituts für Deutsch als Fremdsprachenphilologie .18) (2019. 323 S. 21 cm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合、分割発送となる場合がございます。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 商品コード 9783862054602

Description


(Text)
In der fernöstlichen Metropole Shanghai waren in den 1930er und 1940er Jahren zwei völlig gegensätzliche Gruppen aktiv: Die nach Shanghai entsandten Nationalsozialisten einerseits waren diplomatisch, propagandistisch oder geheimdienstlich für das Nazi-Regime engagiert; andererseits fanden zahlreiche europäische Juden eben dort in Shanghai ihre letzte Zuflucht vor der NS-Diktatur. Vor dem Hintergrund entstand in der Shanghaier Presselandschaft ein außerordentliches Phänomen: Parallel erschienen die NS-Propagandaorgane und die jüdischen Exil-Periodika während derselben Zeitspanne (1939-1945) unter demselben Himmel (Shanghai) und in derselben Sprache (Deutsch), aber dienten unterschiedlichen politischen Zwecken. Das Buch bietet einen Einblick in die Literaturrezeption in der ersten nationalsozialistisch gleichgeschalteten Tageszeitung "Ostasiatischer Lloyd". Um das geschönte Literaturbild Hitler-Deutschlands zu propagieren, hielt einerseits der "Ostasiatische Lloyd" trotz der geänderten Ostasienpolitik Hitlers unbeirrt daran fest, die NS-Ideologie im Fernen Osten zu verbreiten, u.a. durch die Inszenierung des Führer-Charismas und die Heroisierung des Soldatengeistes. Andererseits präsentiert sich eineinzigartiges Bild der NS-Literatur in dieser Zeitung im politisch und kulturell spezifischen fernöstlichen Kontext, weil z.B. auch "unerwünschte" Schriftsteller dort zu Wort kamen.
(Table of content)
1 Einleitung2 Historischer Kontext3 "Ostasiatischer Lloyd" als erste NS-Zeitung in Shanghai4 Rezeption der deutschsprachigen Literatur in "Ostasiatischer Lloyd" (1939-1945)5 Schluss6 Abkürzungsverzeichnis7 Transkription der chinesischen Termini in Hanyu-Pinyin8 Literaturverzeichnis9 Anhang: Bisher noch nicht nachgedruckte Texte

最近チェックした商品