Deutschland als Fremde Kultur: Vermittlungsverfahren in Touristenführungen (Interkulturelle Kommunikation) (2010. 276 S. 21,5 cm)

個数:

Deutschland als Fremde Kultur: Vermittlungsverfahren in Touristenführungen (Interkulturelle Kommunikation) (2010. 276 S. 21,5 cm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783862052806

Description


(Text)
Die vorliegenden Beiträge beschreiben Gattungen, die zur Erkundung von Städten oder Museen für ausländische Touristen in Deutschland bzw. deutschsprachige Touristen im Ausland konzipiert sind: geleitete Führungen, die in mündlicher Form und interaktiv am Anschauungsobjekt Fremdes tradieren, Reiseführer als Texte zur Vorbereitung, Begleitung oder Nachbereitung touristisch-kultureller Fremderfahrungen und Audio Guides mit verfestigten Erläuterungen zu kulturellen Erklärungsgegenständen.
Die Beiträger erarbeiten spezifische kommunikative Aufgaben bei der Kulturvermittlung (z.B. Orientieren, Beschreiben, Erklären, Deuten usw.) und rekonstruieren die für sie charakteristischen verbalen und nonverbalen Mittel in ihren musterhaften Ausprägungen. Stadtführungen erweisen sich dabei als hochkomplexe multimodale Ereignisse, in denen räumliche, verbale, visuelle und materielle Ressourcen in vielfacher Form koordiniert eingesetzt werden. Bezüglich der Anwendungsbezüge der Analysen wird illustriert, wie die Beteiligten gleichzeitig kulturelle Fremdheit konstruieren und tradieren.
Der Band richtet sich an alle, die Aspekte deutschsprachiger Kulturen als Fremdkulturwissen vermitteln und hat zum Ziel, die Komplexität kulturvermittelnder Interaktions- und Textstrukturen durch Detailanalysen zu beschreiben und sie für die didaktische und berufsbezogene Praxis nutzbar zu machen.

最近チェックした商品