Burn, baby, burn : Gedichte. Serbisch-Deutsch (Edition Serbische Lyrik) (2013. CCXXXIV S. 21 cm)

個数:

Burn, baby, burn : Gedichte. Serbisch-Deutsch (Edition Serbische Lyrik) (2013. CCXXXIV S. 21 cm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合、分割発送となる場合がございます。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版
  • 商品コード 9783854356974

Description


(Text)
Reisefreiheit, kulturelle Vielfalt, Autonomie der Kulturszene und nicht zuletzt Rock 'n' Roll - das schien für die heutige Generation 50+ in Titos Jugoslawien das große Versprechen der Weltzugehörigkeit zu sein. Das Lebensgefühl der damaligen Protagonisten war eine Mischung aus Zuversicht, Übermut und Rebellion. Der beste Ausdruck dieses Lebensgefühls waren sicherlich die Rockmusik und die Lyrik - insbesondere die frühe Lyrik von Zvonko Karanovic. Die urbane Abwendung von jeglicher Provinzialität wurde vollzogen, programmatisch und praktisch, in der Lyrik und im Lebensstil.Danach kam die Ernüchterung - im zerfallenden Land organisierten sich politisch und kulturell die Mehrheiten um die rückwärtsgewandten Utopien - die große Zukunft lag für sie in der ruhmreichen, ethnisch definierten Vergangenheit. Zvonko Karanovic lehnte es ab, in diesem Massenchor mitzusingen, und folgte seiner eigenen Stimme. So blieb seine Lyrik im Jahrzehnt der Zerfallkriege notgedrungen marginalisiert. Er blieb ein Weltbürger aus Nis, der seine Seelenverwandtschaft mit Leuten wie Jack Kerouac oder Allen Ginsberg, Ralf Dieter Brinkmann oder Luis Buñuel, David Lynch oder Leonard Cohen offen zeigt.Das Publikum liebte diese Lyrik, die jüngeren, urbanen Leser erkannten sie in allen Ländern, wo man serbisch versteht, auch in Kroatien, als eigene verdrängte Stimme jenseits des Massengeschmacks.Die Randstellung war nicht angenehm, aber sie erleichterte es dem Lyriker, die Haltung der Unangepasstheit in seinen Versen zu bewahren.In seine Tonlage hat sich zwar zunehmend der Blues eingeschlichen, denn auch die neuen Demokraten haben das geschundene Land nicht in die goldene Ära geführt, doch die Vitalität und die Konsequenz seiner Lyrik blieb konstant: nach wie vor postmodern angehaucht, kommunikativ und weltoffen.Zunehmendes Interesse an seiner Lyrik in New York, London oder Kiew zeigt, dass die Welt einen serbischen Weltbürger allmählich nach Hause holt.
(Author portrait)
Zvonko Karanovic, wurde 1959 in Nis geboren und lebt in Beograd. Er ist Lyriker und Prosaschriftsteller. Er absolvierte das Maschinenbaustudium, arbeitete als Journalist, Redakteur, DJ und Konzertveranstalter und besaß 13 Jahre einen Musikladen.Seine Lyrik wurde in zehn europäische Sprachen übersetzt und ist in der Anthologie New European Poets (USA, Minnesota, 2008) vertreten.Seit 1990 veröffentlichte er zehn Gedichtbände und drei Romane.

最近チェックした商品