Die deutschen Indefinita aus arabischer Perspektive anhand ausgewählter Koranübersetzungen (2011. 216 S. 240 mm)

個数:

Die deutschen Indefinita aus arabischer Perspektive anhand ausgewählter Koranübersetzungen (2011. 216 S. 240 mm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • ≪洋書のご注文について≫ 「海外取次在庫あり」「国内在庫僅少」および「国内仕入れ先からお取り寄せいたします」表示の商品でもクリスマス前(12/20~12/25)および年末年始までにお届けできないことがございます。あらかじめご了承ください。

  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版
  • 商品コード 9783838202341

Description


(Text)
May Elantably nimmt in ihrer vorliegenden Studie eine kontrastive Untersuchung der Indefinita der deutschen Gegenwartssprache und ihrer arabischen Äquivalente vor mit dem Ziel, die strukturellen Gemeinsamkeiten und Unterschiede aufzuzeigen. Als systematisierte Darstellung der übersetzerischen Möglichkeiten, wie mit den Indefinita umgegangen werden kann, exemplifiziert an ausgewählten deutschen Koranübersetzungen, nimmt sie eine detaillierte Analyse eines Textkorpus aus sechs verschiedenen Übersetzungen des Korans ins Deutsche vor, gegliedert nach den semantischen Typen Haspelmaths. Es stellt sich heraus, dass viele deutsche Indefinita ihr Pendant in arabischen Substantiven haben, andere dagegen gänzlich ohne arabische Entsprechungen auftauchen. Ähnliche Fragezeichen und Kritikpunkte akzentuiert Elantably mit ihrem kommentierten Katalog von Übersetzungen besonders im Bereich der kontrastiven Wortfeld-Analyse und der damit verbundenen Übersetzungsproblematik Arabisch-Deutsch.

最近チェックした商品