Language Rights Revisited - The Challenge of Global Migration and Communication (Recht der Jugend und des Bildungswesens, RdJB-Bücher Bd.4) (2012. 382 S. w. 2 figs. 227 mm)

個数:

Language Rights Revisited - The Challenge of Global Migration and Communication (Recht der Jugend und des Bildungswesens, RdJB-Bücher Bd.4) (2012. 382 S. w. 2 figs. 227 mm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783830531005

Description


(Text)
Linguistic autonomy, assured internationally to ethnic minorities, has succeeded, above all, in Europe, yet is nowhere near passing its acid test in other parts of the world. Examples show that it is not only a question of linguistic autonomy, but of ethnic and religious conflicts, which are simmering in the foreground. Hence, there are reasons for doubting whether international agreements designed to guarantee linguistic autonomy can solve these conflicts.
The protection of indigenous languages is justified largely by the principle of diversity and is derived from ecological principles. However, only people who wish to take advantage of their rights will succeed in safeguarding these rights. A language that nobody speaks or wants to speak will die. Biologists have convinced us that biodiversity preserves the balance of life on earth, cultural theoreticians however have yet to deliver evidence to this effect.
Global migration has now created further problems for language regimes in many different countries. These global migration processes are creating linguistically heterogeneous populations in many countries for which the law has not created appropriate language regimes.
Global communication obeys rules that differ greatly from the methods used in teaching foreign languages at school. The English used in global communication is not the ¿academic English¿ that is taught at school, but something very different: a language that has evolved within the context of global communication. This development allows people to create languages flexibly and inventively. It cannot, however, be grasped with the existing conception of language rights.
Language rights have appeared so far in two different forms, namely: as the legal basis of self-government, and as the legal basis of individual human rights. Considering the challenges by global migration and communication, far too much is expected of the first of the two aspects and that it is, therefore, unsuitable for solving the problems. Universally valid individual human rights definitely contain the potential for supporting what is an essential revision of language rights.
(Author portrait)
Ingo Richter, geboren 1938, ist Direktor des Deutschen Jugendinstituts in München und Honararprofessor an der Universität Tübingen.

最近チェックした商品