Johann Fischart: Sämtliche Werke / Band III. Das Sechste Buch vom Amadis (1572) : Das Sechste Buch vom Amadis (Johann Fischart: Sämtliche Werke III) (1., Aufl. 2012. 367 S. 68 Abb. 25 cm)

個数:

Johann Fischart: Sämtliche Werke / Band III. Das Sechste Buch vom Amadis (1572) : Das Sechste Buch vom Amadis (Johann Fischart: Sämtliche Werke III) (1., Aufl. 2012. 367 S. 68 Abb. 25 cm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 商品コード 9783772818387

Description


(Text)
Von den über 20 Fortsetzungen des Endlos-Ritterromans vom Amadis von Gallien übersetzte Fischart das Sechste Buch. Er ist einer der wenigen 'Dolmetscher' des aus dem Französischen übertragenen Romanzyklus, der namentlich ermittelt werden konnte. Die Übertragung ermöglicht daher auch vergleichende Studien zur Übersetzungstechnik des 16. Jahrhunderts, für Stil- und Satzbauuntersuchungen im Kontrast zu weiteren Arbeiten des Übersetzers. Die Neuausgabe ist mit Abbildungen der Originalholzschnitte versehen und stellt den Text der Ausgabe 1572 druckfehlerbereinigt unter Berücksichtigung des Zweitdrucks (1576) und der Sammelausgabe (1583) vor.
(Text)
Fischart translated the sixth book of the over 20 installments of the never-ending chivalric romance by Amadis de Gaula. He was one of the few »interpreters» of the roman-fleuve, translated from the French, whose name was able to be determined. The translation thus also makes it possible to do comparative studies of the translation techniques in the 16th century, and of the style and syntax in contrast to other works by the translator. The new edition includes illustrations of the original woodcuts, the typographical errors in the text of the 1572 edition have been eliminated. In doing this, both the second publication in 1576 and the collected edition in 1583 were taken into consideration.
(Author portrait)
Ulrich Seelbach lehrt als Apl. Professor der Germanistischen Mediävistik am Fachbereich Sprach- und Literaturwissenschaft der Universität Osnabrück.

最近チェックした商品