Langue(s) et littérature de jeunesse (poethik polyglott .6) (2019. 312 S. 21,0 cm)

個数:

Langue(s) et littérature de jeunesse (poethik polyglott .6) (2019. 312 S. 21,0 cm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783643911216

Description


(Text)
Der Thematik der Sprache bzw. Sprachen in der Kinder- und Jugendliteratur widmet sich der Band unter drei Gesichtspunkten: Sprachenerwerb als Möglichkeit, die Welt zu erfassen, die Beziehung zwischen Identitäten und Sprache(n), erfundene Sprachen und deren Übersetzungsproblematik. Die 13 Beiträge umfassen ein mehrsprachiges Textkorpus unterschiedlichster Gattungen. Ausgangsprinzip aller Studien ist die dezidierte Aufwertung der Kinder- und Jugendliteratur gegenüber der allgemeinen Literatur.

Les articles réunis dans ce recueil étudient des oeuvres destinées à la jeunesse dans lesquelles la (ou les) langue(s) constituent un enjeu, à l'instar de ce qui se passe dans la littérature " générale ". La question est envisagée sous trois angles : l'apprentissage des langues comme apprentissage du monde, le rapport entre langue(s) et identités, les langues inventées et leur traduction. Autant de pistes polyglottes qui sont explorées ici dans plusieurs genres et traditions : française et allemande, britannique et américaine, mais également belge et portugaise, polonaise, russe et tchèque, voire dans une perspective " weltlittéraire " (Knauth).
Der Thematik der Sprache bzw. Sprachen in der Kinder- und Jugendliteratur widmet sich der Band unter drei Gesichtspunkten: Sprachenerwerb als Möglichkeit, die Welt zu erfassen, die Beziehung zwischen Identitäten und Sprache(n), erfundene Sprachen und deren Übersetzungsproblematik. Die 13 Beiträge umfassen ein mehrsprachiges Textkorpus unterschiedlichster Gattungen. Ausgangsprinzip aller Studien ist die Überzeugung einer Gleichheit und Gleichwertigkeit der KJL gegenüber der allgemeinen Literatur.

Les articles réunis dans ce recueil étudient des oeuvres destinées a la jeunesse dans lesquelles la (ou les) langue(s) constitue(nt) un enjeu, a l'instar de ce qui se passe dans la littérature " générale ". La question est envisagée sous trois angles : l'apprentissage des langues comme apprentissage du monde, le rapport entre langue(s) et identités, les langues inventées et leur traduction. Autant de pistes polyglottes qui sont explorées ici dans plusieurs genres et traditions : française et allemande, britannique et américaine, mais également belge et portugaise, polonaise, russe et tcheque, voire dans une perspective weltlittéraire frqq (Knauth).

最近チェックした商品