- ホーム
- > 洋書
- > ドイツ書
- > Humanities, Arts & Music
- > Linguistics
Full Description
En el segundo volumen de la colección ParatradIT (Paratraducción, Interlinguas y Transmedia) se exploran los retos y avances de la traducción especializada en la era de la inteligencia artificial. La obra, estructurada en dos bloques, abarca temas como la preservación del tono emocional en traducciones inglés- español, la adaptación de variaciones lingüísticas en lenguas minoritarias, y el análisis de consentimientos informados en inglés llano. También incluye estudios sobre la traducción en el sector joyero y la creación de mundos ficticios en videojuegos. Esta compilación ofrece una perspectiva actualizada sobre la complejidad y diversidad del ámbito traductológico, destacando su evolución frente a nuevas tecnologías y demandas culturales.
Contents
Rafael Cuevas Montero y Gisella Policastro Ponce
Nuevos horizontes para la traducción especializada en la Era Digital
BLOQUE I: NUEVAS TENDENCIAS EN TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
¿Varía el tono emocional en textos traducidos en la combinación inglés-español? Una aproximación desde Lingmotif, LIWC-2022 y ChatGPT
O flexionador de XIADA: unha mostra da reutilización e rendibilización de recursos
Potenciando la diversidad en la UE: recursos de comunicación y consulta para un multilingüismo integral
Ventajas y Desafíos de la Interpretación Telefónica - Estudio de Caso
BLOQUE II: TRADUCCIÓN, TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA E INTELIGENCIA ARTIFICIAL
Problemas de traducción en mundos ficticios interactivos y las posibilidades de su trasvase automático: el caso del videojuego "Bloodborne"
¿Pueden los traductores neuronales (de)codificar el trauma en la literatura?
La traducción automática de la variación lingüística: ¿un reflejo de la traducción humana? Reflexiones sobre alteridad, traducción y lenguas minorizadas a través del ejemplo del francés de las Antillas Menores
Inteligencia artificial, discurso especializado y traducción: un análisis comparativo multilingüe aplicado al léxico joyero (español-inglés-francés)
The European Commission's Current Approach for Providing Multilingual Information through Artificial Intelligence: A Machine Translation Quality Assessment
The Translation of Informed Consent at a Crossroads between AI and Plain English
La paratraduccion de los márgenes del texto en la recepción en España de las obras decimonónicas francesas



