- ホーム
- > 洋書
- > ドイツ書
- > Humanities, Arts & Music
- > Linguistics
Full Description
Embark on a journey into the dynamic world of Translation Studies in Türkiye with "Navigating Tapestry of Translation Studies in Türkiye." This compelling volume, curated by esteemed scholars, provides a comprehensive exploration of the evolving discipline. From the role of translation in crisis communication to the impact of Neural Machine Translation technology, each chapter offers a unique perspective, reflecting the rich tapestry of translation in Türkiye. As the book navigates through cultural nuances, technological innovations, and transformative potentials, readers are invited to unravel the intricacies of translation on both local and global stages.
Contents
Ebru Ak / Ayşe Saki Demirel : Introduction — Aslı Polat Ulaş : Community Interpreting in Türkiye: Diversifying Needs and Responses at the Center of Dynamic Movements of Migration — Rana Kahraman Duru : Interpreting for/ from Emergency/ Disaster Response to Crisis Management — Halise Gülmüş Sırkıntı / Hulisi Alp Sırkıntı : Translating Creative Texts through Machine Translation: Deepl vs. Google Translate — Esra Ünsal Ocak : The Turkish Translation of Mapping Condition In Conceptualizing Metaphors: A Case Study of Heartbreak House — Yasemin Aşcı : Analysing Idioms in Turkish Subtitling of Pride and Prejudice, Sense and Sensibility and Emma — Ezginaz Emirkadı : Power, Freedom and Translation: Analysing Sevgi Soysal's Şafak's English Translation from Foucauldian Perspective — Mehtap Ekinci : The Reflection of the Publisher's Peritext of The Midnight Library on Its Turkish Translation Gece Yarısı Kütüphanesi — Göksenin Abdal : Queer Literature in Turkish Translation (1928- 2020)