Texte erschließen und verstehen : Didaktische Kriterien und Praxisbeispiele für den Lateinunterricht (2022. 128 S. 230 mm)

個数:

Texte erschließen und verstehen : Didaktische Kriterien und Praxisbeispiele für den Lateinunterricht (2022. 128 S. 230 mm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783525703137

Full Description

The ability to translate texts is the stated goal of Latin classes. However, the question of how to not only translate texts verbatim, but also to grasp and understand them in their entirety, is increasingly coming into focus. This book offers practical suggestions with task formats that take up findings on text comprehension and reading research as well as current trends in language didactics and educational research: - task formats for students of all ability levels - "scaffolding", ie suggestions for a "structure" with graded aids , which specifically supports learners in understanding (and translating) a text - "Language-sensitive teaching": task formats for language formation, language awareness and language promotion. Depending on the teaching context and learning situation, the tasks presented here can be used as (relieving) preparation for a translation, as a substitute for a translation (e.g. for cursory reading) or after a translation to deepen the understanding of the content of the text.

最近チェックした商品