Tanzt die Orange : 100 Antworten auf Rilke (2. Aufl. 2025. 240 S. 220 mm)

個数:

Tanzt die Orange : 100 Antworten auf Rilke (2. Aufl. 2025. 240 S. 220 mm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版
  • 商品コード 9783446282292

Description


(Text)
Das Must-Have zu Rilkes 150. Geburtstag: »Übersetzungen« seiner Gedichte ins Heute von Jan Wagner, Norbert Hummelt und dem Who's who der deutschsprachigen GegenwartslyrikRilke ist ein Phänomen: Alle kennen ihn, sein Panther schleicht bis heute unvermeidlich durch den Deutschunterricht, seine sagenhafte Erhabenheit inspirierte so unterschiedliche Künstler wie Ernst Jandl, Udo Lindenberg oder AnnenMayKantereit, seine Verse finden sich auf Wandkalendern, in Todesanzeigen, auf Spruchkarten. Rilke gehört irgendwie allen. Aber ist seine Lyrik immer noch lebendig? Lebt er in den lyrischen Sprachen der Gegenwart fort? Jan Wagner und Norbert Hummelt haben fünfundsiebzig der namhaftesten deutschsprachigen Lyriker:innen gebeten, ein selbstgewähltes Rilke-Gedicht in die eigene Stimme zu übersetzen. Entstanden ist so eine einzigartige Anthologie: Rilke-Gedichte im Dialog mit neuer deutscher Lyrik - quer durch die Vielfalt heutiger Sprech- und Schreibweisen.
(Review)
»Eine Einladung, sich den vielfältigen Tonlagen der Gegenwartslyrik anzunähern.« Daniel Graf, Republik, 4.12.25 »Die besten deutschsprachigen Lyriker dichten zum 150. Geburtstag des Meisters ihr jeweiliges Lieblingsgedicht nach, weiter, um, ganz neu.« Welt am Sonntag, 7.12.25 »Jan Wagner und Norbert Hummelt versammeln in ihrem schönen Buch .... hundert Nachdichtungen. Die Idee ist: 'Rilke ins Deutsche übertragen', ins Deutsche von hier und jetzt.« Rüdiger Schaper, Tagesspiegel, 30.11.25 »Alle lyrischen Antwortgedichte verblüffen durch ihre kreative Art, Rilkes poetische Gedankenwelt in die Gegenwart zu übertragen. Rilkes Originale bekommen so eine ganz neue Aktualität.« Kerstin Brachtler, SWR Kultur, 28.11.25 »Super Idee!« Sabine Hoffmann, Myself, Dezember 2025
(Author portrait)
Jan Wagner, 1971 in Hamburg geboren, lebt in Berlin. 2001 erschien sein erster Gedichtband »Probebohrung im Himmel«. Es folgten »Guerickes Sperling« (2004), »Achtzehn Pasteten« (2007), »Australien« (2010), »Die Eulenhasser in den Hallenhäusern« (2012) und der Sammelband »Selbstporträt mit Bienenschwarm« (2016) und zuletzt »Die Life Butterfly Show« (2018) sowie die Essaybände »Der verschlossene Raum« (2017) und »Der glückliche Augenblick« (2021). Für seinen Gedichtband »Regentonnenvariationen« (2014) gewann er 2015 den Preis der Leipziger Buchmesse, 2017 wurde er mit dem Georg-Büchner-Preis ausgezeichnet. Auch erschien u.a. seine Neuübersetzung von »Unterm Milchwald« von Dylan Thomas (2022), zudem gab er die Anthologien »Grand Tour« (2019) und »Tanzt die Orange« (2025) heraus.Norbert Hummelt, geb. 1962 in Neuss, lebt als freier Schriftsteller in Berlin. Er übertrug T.S. Eliots "The Waste Land" neu ins Deutsche. Zuletzt erschien "1922 - Wunderjahr der Worte". Im November 2025 erscheint der Gedichtband "Hellichter Tag". Ausgezeichnet mit dem Hölty-Preis für Lyrik (2018).

最近チェックした商品