『別の言葉で言えば―ホフマン、フォンターネ、カフカ、ムージルを翻訳の星座から読みなおす』(原書)<br>Anders gesagt - autrement dit - in other words : Übersetzt gelesen: Hoffmann, Fontane, Kafka, Musil (Edition Akzente) (2007. 336 S. 202 mm)

『別の言葉で言えば―ホフマン、フォンターネ、カフカ、ムージルを翻訳の星座から読みなおす』(原書)
Anders gesagt - autrement dit - in other words : Übersetzt gelesen: Hoffmann, Fontane, Kafka, Musil (Edition Akzente) (2007. 336 S. 202 mm)

  • ただいまウェブストアではご注文を受け付けておりません。 ⇒古書を探す
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 335 S.
  • 商品コード 9783446208346

基本説明

邦訳:2011年・鳥影社

Description


(Short description)
Wir meinen Fontanes "Effi Briest", Kafkas "Process" oder Musils "Mann ohne Eigenschaften" zu kennen. Doch ihre Übersetzungen ins Englische oder Französische rücken sie in ein neues Licht. Weil sie das Original "anders lesen", können wir es auch anders lesen. Die Übersetzungen entfalten seinen Sinn, statt ihn - wie es der Gemeinplatz will - zu reduzieren. In der aktuellen Übersetzungsdebatte bezieht Peter Utz damit eine neue Position: Die Übersetzer sind sinnstiftende Leser, die uns unerwartete Blicke auf die eigene Literatur eröffnen.