Arsène Lupin, le gentleman-cambrioleur. Arsène Lupin, der Gentleman-Gauner : Ausgewählte Abenteuer. dtv zweisprachig für Könner - Französisch (dtv zweisprachig) (3. Aufl. 2023. 256 S. 191.00 mm)

個数:

Arsène Lupin, le gentleman-cambrioleur. Arsène Lupin, der Gentleman-Gauner : Ausgewählte Abenteuer. dtv zweisprachig für Könner - Französisch (dtv zweisprachig) (3. Aufl. 2023. 256 S. 191.00 mm)

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常約3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783423095631

Description


(Short description)

In fünf unterhaltsamen Kurzgeschichten wird die Polizei an der Nase herumgeführt von Arsène Lupin, dem berühmtesten Gauner Frankreichs und eine literarische Kultfigur seit über 100 Jahren

(Text)

Adel verpflichtet nicht oder die Abenteuer eines Meisterdiebs

Arsène Lupin, Gentleman aus bestem Hause, ist der charmanteste Gauner in ganz Frankreich - kein Schmuckstück, kein Kunstwerk ist vor seinen flinken Fingern sicher. Mit Witz und Wagemut gelingt ihm jeder Coup und der Pariser Dieb scheut keine Mühen, um die Polizei in verschiedensten Verkleidungen gehörig an der Nase herumzuführen. Die Figur von Autor Maurice Leblanc genießt in Frankreich Kultstatus und seine Abenteuer begeistern Leser:innen seit über hundert Jahren.

dtv zweisprachig - Die Vielfalt der Sprachen auf einen Blick
Die Reihe umfasst drei Sprach-Niveaus - Einsteiger, Fortgeschrittene und Könner - und mittlerweile über 130 Titel in vielen Sprachen. Landeskunde, Kulturgeschichte und Redewendungen, zeitgenössische und klassische Texte in unterschiedlichen Formen und Genres - von der Kurzgeschichte bis zum Krimi - für jeden Lesegeschmack ist etwas dabei. Einzigartig ist die konsequente Zeilengleichheit zwischen Originaltext und Übersetzung, damit man vom ersten bis zum letzten Wort in zwei Sprachwelten zuhause ist.

(Author portrait)

Jennifer Dummer ist freie Journalistin, Übersetzerin und Vermittlerin Québecer Kultur in den deutschsprachigen Raum. Sie studierte französische Literaturwissenschaft in Mainz, Berlin und Montréal. Über die Québecer Musik- und Literaturszene berichtet sie auf ihren Blogs jennismusikbloqc.com und quelesen.com. 2015 startete sie die Veranstaltungsreihe »Book and you« mit Kulturschaffenden aus Kanada und organisiert Events wie die BERLIN EDITION des Pariser Festivals »Aurores Montréal« und den Canada Day Berlin.

最近チェックした商品