Wildwuchs : Erzählungen aus Wolhynien

個数:
  • ポイントキャンペーン

Wildwuchs : Erzählungen aus Wolhynien

  • ウェブストア価格 ¥6,878(本体¥6,253)
  • Beck(2025/01発売)
  • 外貨定価 EUR 26.00
  • 【ウェブストア限定】洋書・洋古書ポイント5倍対象商品(~2/28)
  • ポイント 310pt
  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常約3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版
  • 商品コード 9783406826221

Description

Komisch, tragisch, poetisch: Bialiks Erzählungen aus einer untergegangenen Welt

Chaim Nachman Bialik gehört zu den bedeutendsten modernen Autoren des Hebräischen, aber seine meisterhaften Erzählungen wurden bisher noch nie ins Deutsche übertragen. Der Band versammelt drei Geschichten vom jüdischen Leben in Wolhynien, das Bialik mit der gleichen Zärtlichkeit beschreibt, die Siegfried Lenz seinem Suleyken entgegenbrachte. Doch die Erzählungen bieten viel mehr als Blicke in eine versunkene Welt, sie handeln in unvergesslichen tragischen und urkomischen Szenen von Feindschaft und verbotener Liebe, Stolz und Scham eines Heranwachsenden, von der Macht der Tradition und dem Traum vom verlorenen Paradies.

Das dörfliche Leben der jüdischen Holzhändlerfamilie ist für die Kinder ein festgefügter Kosmos, doch für die Obrigkeit illegal, und so bahnt sich langsam die Katastrophe an ... Zwei Nachbarskinder, Noah und Marinka, können sich jahrelang nur durch Löcher im Zaun verständigen. Am Ende siegt die Liebe über den Hass der Eltern, aber nur scheinbar ... Ein Junge entzieht sich durch Nichtstun dem strengen Vater und erträumt sich eine ganz eigene Welt, in der Dorf, Felder und Wälder zum gelobten Land werden ... Wie Kafka gelingt es Bialik, Unsicherheiten, Ängste, innere und äußere Konflikte in unvergesslichen, geradezu parabelhaften Geschichten zu bannen. Der Band enthält außerdem Bialiks berühmtes Langgedicht „In der Stadt des Tötens“ über die russischen Pogrome in Kischinew: ein hebräisches Klagelied in mittelalterlicher Tradition, das in seinem modernen Duktus auf Paul Celan vorausweist.

Die Übersetzung aus dem Hebräischen wurde gefördert von Litprom e.V. in Kooperation mit dem Goethe-Institut.

  • „Bialik befreite die hebräische Sprache aus ihren Banden und versetzte ihr einen kräftigen Klaps. Und schon galoppierte sie los.“ Ayelet Gundar-Goshen
  • Der Pionier der hebräischen Literatur erstmals in deutscher Sprache
  • Drei Meistererzählungen aus dem versunkenen Wolhynien
  • Mit dem berühmten Gedicht „In der Stadt des Tötens“
  • Kongenial aus dem Hebräischen ins Deutsche übertragen von Ruth Achlama
Chaim Nachman Bialik wurde 1873 in Wolhynien in der heutigen Ukraine geboren, wanderte 1924 nach Palästina aus und starb 1934 in Wien. Der jüdische Dichter, Autor und Journalist ist ein Pionier des Hebräischen als profaner Literatursprache und wird in Israel als Nationaldichter verehrt.

Ruth Achlama ist eine der wichtigsten Übersetzerinnen hebräischer Literatur und wurde mehrfach ausgezeichnet, u.a. mit dem Paul-Celan- Preis (1995), dem Deutsch-Hebräischen Übersetzerpreis (2015) und dem Bundesverdienstkreuz am Bande (2019). Sie lebt mit ihrer Familie in Tel Aviv. Chaim Nachman Bialik wurde 1873 in Wolhynien in der heutigen Ukraine geboren, wanderte 1924 nach Palästina aus und starb 1934 in Wien. Der jüdische Dichter, Autor und Journalist ist ein Pionier des Hebräischen als profaner Literatursprache und wird in Israel als Nationaldichter verehrt.

Ruth Achlama ist eine der wichtigsten Übersetzerinnen hebräischer Literatur und wurde mehrfach ausgezeichnet, u.a. mit dem Paul-Celan- Preis (1995), dem Deutsch-Hebräischen Übersetzerpreis (2015) und dem Bundesverdienstkreuz am Bande (2019). Sie lebt mit ihrer Familie in Tel Aviv. Chaim Nachman Bialik wurde 1873 in Wolhynien in der heutigen Ukraine geboren, wanderte 1924 nach Palästina aus und starb 1934 in Wien. Der jüdische Dichter, Autor und Journalist ist ein Pionier des Hebräischen als profaner Literatursprache und wird in Israel als Nationaldichter verehrt.

Ruth Achlama ist eine der wichtigsten Übersetzerinnen hebräischer Literatur und wurde mehrfach ausgezeichnet, u.a. mit dem Paul-Celan- Preis (1995), dem Deutsch-Hebräischen Übersetzerpreis (2015) und dem Bundesverdienstkreuz am Bande (2019). Sie lebt mit ihrer Familie in Tel Aviv. „Kompetente Begleittexte führen in Leben, Werk und gegenwärtige Präsenz Bialiks ein“
WELT am Sonntag, Jakob Hessing

„Atemnehmend virulent heute.“
Buchkultur, Alexander Kluy

„Der üppige Reichtum der Natur ist ... eine Quelle des Glücks."
Ö1 Ex libris, Gudrun Braunsberger

„Es [geht] um schmerzhafte Wahrheiten und unerträgliche Sehnsüchte, die jeder Mensch kennt und deshalb auch heute noch, 90 Jahre nach Bialiks Tod, unbedingt dessen Prosa lesen sollte.“
DIE ZEIT, Zelda Biller

„‚Wildwuchs‘ [ist] eine, wenn nicht die literarische Entdeckung der Saison.“
Falter Bücher-Frühling, Klaus Nüchtern

„Das ist brillant erzählt. Bialik gilt als einer der Väter der hebräischen Literatursprache“
Frankfurter Allgemeine Zeitung, Christiane Pöhlmann

„Ruth Achlama hat das Wagnis unternommen, nicht nur dieses berühmte Klagelied in modifizierter neuer Form zu präsentieren, sondern auch Bialiks Erzählungen erstmals in Deutsche zu übersetzen.“
Wina, Anita Pollack

„Lesegenuss, auch unabhängig vom historischen und kulturellen Hintergrund.“
Berliner Morgenpost, Uwe Sauerwein

„Eine literarische Entdeckung“
3sat kulturzeit, Ariane Binder

„Scharfsinnige Beobachtungen eine Sprachrevolutionärs ... Das Buch zeigt Bialik als hochpolitischen Menschen. Seine Beschreibungen ... bis heute erschütternd.“
3sat kulturzeit, Karin Beck-Loibl

„Großartig, dass der Verlag C.H.Beck drei Erzählungen und ein Gedicht ausgegraben hat. ... Ein Klassiker.“
3sat kulturzeit, Andreas Isenschmidt

„Eine unschätzbare Entdeckung, ein bedeutender Fund für alle Freunde und Liebhaber jüdischer Literatur“
Butzbacher Zeitung

„Lesegenuss, auch unabhängig vom historischen Hintergrund.“
Rhein-Neckar-Zeitung, Uwe Sauerwein

„Als Dichter war Bialik ausdrücklich auch Aktivist der zionistischen Sache“
Süddeutsche Zeitung, Moritz Baumstieger

„Wenn sie diesen Sommer einen literarischen Ausflug aufs Land machen wollen, aber nicht nur auf Idylle aus sind, sondern auch etwas über Menschen lernen wollen, lesen Sie dieses Buch.“
Jüdische Allgemeine, Ayala Goldmann

„Die in diesem Frühjahr erschienene Erzählsammlung „Wildwuchs“ ist ein Anfang, der kein Ende bleiben sollte.“
Frankfurter Allgemeine Zeitung, Andreas Isenschmid

最近チェックした商品