Spanische und hispanoamerikanische Lyrik Bd. 2: Von Luis de Góngora bis Rosalía de Castro : zweisprachig (2022. XX, 603 S. 205 mm)

個数:

Spanische und hispanoamerikanische Lyrik Bd. 2: Von Luis de Góngora bis Rosalía de Castro : zweisprachig (2022. XX, 603 S. 205 mm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合、分割発送となる場合がございます。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 商品コード 9783406783524

Description


(Text)
Über diese Anthologie
900 Jahre poetischer Kultur in spanischer Sprache, dargestellt in ihrer historischen Tiefe von den Anfängen im mittelalterlichen al-Andalus bis zur Gegenwart und zugleich in der ganzen Breite jener transatlantischen Sprachwelt, die Spanien mit Hispanoamerika verbindet: Die vorliegende zweisprachige Anthologie präsentiert diese unvergleichlich reiche Kultur in bisher nicht gekanntem Umfang. Als Gemeinschaftswerk von Literaturwissenschaft und Übersetzungskunst erschließt sie sowohl die Klassiker der spanischsprachigen Dichtung als auch hierzulande noch wenig bekannte Traditionen und Formen, von den Höhepunkten der mittelalterlichen, frühneuzeitlichen und barocken Lyrik bis zu den hispanoamerikanischen Avantgarden des 20. Jahrhunderts und darüber hinaus bis in unsere Zeit: über 800 Gedichte von 200 Autoren und Autorinnen, ein Großteil davon in neuen, formbewussten Übersetzungen. Jedem Band ist ein wissenschaftlicher Kommentar beigegeben, der mit einer Füllevon Informationen dabei hilft, die Texte in ihrem kulturellen und historischen Kontext zu verstehen.

Zu Band 2
Von Luis de Góngora bis Rosalía de Castro: Im Umkreis epochaler Figuren wie Góngora, Lope de Vega und Quevedo erreicht die spanische Barockdichtung eine in Europa einzigartige Qualität und Komplexität. Sie bildet den Schwerpunkt des vorliegenden Bandes, dessen historischer Bogen jedoch bis in die zweite Hälfte des 19. Jahrhunderts, zu Gustavo Adolfo Bécquer und Rosalía de Castro, reicht. Auch die Dichtung aus den amerikanischen Kolonien sowie die ersten Stimmen der lateinamerikanischen Nationalliteraturen kommen hier zu Wort.
(Table of content)
ANONYM
MIGUEL DE CERVANTES
PEDRO LIÑÁN DE RIAZA
LUPERCIO LEONARDO DE ARGENSOLA
BARTOLOMÉ LEONARDO DE ARGENSOLA
BARTOLOMÉ ODERLUPERCIO LEONARDO DE ARGENSOLA
LUIS DE GÓNGORA
- QUERELLA DE GÓNGORA -GÓNGORA-FEHDE -
LUISA DE CARVAJAL Y MENDOZA
JOSÉ DE VALDIVIELSO
LOPE DE VEGA
DIEGO DE SILVA Y MENDOZA,CONDE DE SALINAS
JUAN DE ARGUIJO
RODRIGO CARO
ANDRÉS FERNÁNDEZ DE ANDRADA
FRANCISCO DE BORJA Y ARAGÓN
FRANCISCO DE QUEVEDO
FRAY HORTENSIO FÉLIX PARAVICINO
FRANCISCO LÓPEZ DE ZÁRATE
JUAN DE TASSIS, CONDE DE VILLAMEDIANA
JUAN DE JÁUREGUI
LUIS CARRILLO Y SOTOMAYOR
FRANCISCO DE RIOJA
PEDRO SOTO DE ROJAS
MARÍA DE ZAYAS Y SOTOMAYOR
PEDRO DE QUIRÓS
PEDRO CALDERÓN DE LA BARCA
JACINTO POLO DE MEDINA
GABRIEL BOCÁNGEL Y UNZUETA
SOR MARCELA DE SAN FÉLIX
- TRES MARRANOS EXILADOS -DREI MARRANOS IM EXIL -
ANONYM
MATEO ROSAS DE OQUENDO
SOR JUANA INÉS DE LA CRUZ
JOSÉ CADALSO
GASPAR MELCHOR DE JOVELLANOS
TOMÁS DE IRIARTE
JUAN MELÉNDEZ VALDÉS
LEANDRO FERNÁNDEZ DE MORATÍN
JOSÉ MARÍA BLANCO WHITE
ÁNGEL DE SAAVEDRA, DUQUE DE RIVAS
JOSÉ DE ESPRONCEDA
JOSÉ ZORRILLA
GUSTAVO ADOLFO BÉCQUER
ROSALÍA DE CASTRO
ANDRÉS BELLO
JOSÉ MARÍA HEREDIA
GERTRUDIS GÓMEZ DE AVELLANEDA
JUAN CLEMENTE ZENEA
IGNACIO MANUEL ALTAMIRANO
SALOMÉ UREÑA DE HENRÍQUEZ


ANHANG
Nachwort
Kommentar
Anthologien spanischsprachiger Lyrik in deutscher Übersetzung
Rechtenachweis
Register der Gedichttitel und -anfänge
Register der Übersetzerinnen und Übersetzer
(Author portrait)
Martin von Koppenfels ist Professor für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft an der Ludwig-Maximilians-Universität München und Mitglied der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften.

Johanna Schumm ist Akademische Rätin am Institut für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft der Ludwig-Maximilians-Universität München. Sie forscht u. a. zur Geschichte und Theorie des Barock.

最近チェックした商品