Philologie und Zeitgeschichte: 'De bello Smalcaldico' von Joachim Camerarius : Einleitung, Edition, Übersetzung und Kommentar (NeoLatina) (1. Auflage)

個数:
  • 予約

Philologie und Zeitgeschichte: 'De bello Smalcaldico' von Joachim Camerarius : Einleitung, Edition, Übersetzung und Kommentar (NeoLatina) (1. Auflage)

  • 現在予約受付中です。出版後の入荷・発送となります。
    重要:表示されている発売日は予定となり、発売が延期、中止、生産限定品で商品確保ができないなどの理由により、ご注文をお取消しさせていただく場合がございます。予めご了承ください。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版
  • 商品コード 9783381146314

Description

Der deutsche Humanist Joachim Camerarius (1500-1574) verfasste über den Schmalkaldischen Krieg, der 1546 zwischen dem katholischen Kaiser Karl V. und dem protestantischen Schmalkaldischen Bund entbrannte, ein Geschichtswerk auf Altgriechisch. Das Werk zeigt die Haltung eines gebildeten Zeitzeugen, Protestanten und Vertrauten Philipp Melanchthons, der die Propaganda aller Seiten reflektiert und wertet. Dieses Buch bietet eine Edition mit deutscher Übersetzung, Einleitung und Kommentar. Es definiert fundierte Kriterien zur Edition ähnlicher Texte und vereinfacht den Zugang zu einem bislang wenig beachteten Zeitzeugendokument. Der deutsche Humanist Joachim Camerarius (1500-1574) verfasste über den Schmalkaldischen Krieg, der 1546 zwischen dem katholischen Kaiser Karl V. und dem protestantischen Schmalkaldischen Bund entbrannte, ein Geschichtswerk auf Altgriechisch. Das Werk zeigt die Haltung eines gebildeten Zeitzeugen, Protestanten und Vertrauten Philipp Melanchthons, der die Propaganda aller Seiten reflektiert und wertet und dabei antike Geschichtsschreiber rezipiert.Mit diesem Buch liegt eine Edition des Werks mit Einleitung, deutscher Übersetzung und Kommentar vor, das den Zugang zu einem bislang wenig beachteten Zeitzeugendokument vereinfacht. Darüber hinaus werden auf Grundlage einer umfassenden Untersuchung der frühneuzeitlichen Kenntnisse der griechischen Sprache fundierte Editionskriterien definiert, die für ähnliche Projekte als Modell dienen können. A. EINLEITUNG1 Einführung2 Camerarius als Historiker2.1 Forschungsstand2.2 Das historische Werk des Camerarius2.3 Camerarius und die Historiographie2.4 Das Geschichtsbild des Camerarius3 Camerarius und der Schmalkaldische Krieg3.1 Kriegsverlauf3.2 Camerarius und der Kaiser3.3 Camerarius' Odyssee3.4 "De Bello Smalcaldico"4 Neualtgriechisch: Grammatiktheorie, Druckpraxis und Konsequenzen für die Edition4.1 Einführung: Problemfelder der Edition frühneuzeitlicher, neualtgriechischer Texte4.2 Griechische Grammatik4.3 Griechisch Drucken in der Frühen Neuzeit4.4 Problemfeld I: Orthographie4.5 Problemfeld II: Diakritika4.6 Problemfeld III: Interpunktion4.6.1 Grundlagen4.6.2 Camerarius und die Interpunktion4.7 Resümee und Konsequenzen für die Edition5 Editionsbericht5.1 Auflagen und Siglen5.2 Bestände und Digitalisate5.3 Stemma5.4 EditionskriterienB. EDITION UND ÜBERSETZUNGC. KOMMENTARD. ANHANGI. Burkard Gotthelf Struve an den Leser (1717) - Text und ÜbersetzungII. Simon Stenius an Marquard Freher (18.07.1606) - Text und ÜbersetzungIII. Übersicht der Akzentregeln im "Libellus" (Camerarius 1545, p. 12-24)IV. Übersicht der Akzentregeln in "De Accentibus" (Varennius 1550, fol. K1r-L4r)V. Übersicht der Akzentregeln in den "Praecepta" (Dalwitz 1569, fol. A8r-B4r)E. ABKÜRZUNGEN, QUELLEN UND LITERATURAbkürzungsverzeichnisQuellenverzeichnis Moritz Stock studierte klassische Philologie an der JMU Würzburg. Er ist Gymnasiallehrer für die Fächer Latein und Griechisch.

最近チェックした商品