Etre russe, écrire à l'étranger (Travaux Interdisciplinaires et plurilingues 19) (2013. VI, 209 S. 210 mm)

個数:

Etre russe, écrire à l'étranger (Travaux Interdisciplinaires et plurilingues 19) (2013. VI, 209 S. 210 mm)

  • オンデマンド(OD/POD)版です。キャンセルは承れません。
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 言語 FRE
  • 商品コード 9783034311137

Description


(Short description)
Cet ouvrage, consacrée au phénomène de l'écrivain russe résidant à l'étranger, contient non seulement des contributions de spécialistes dans le domaine de la littérature russe, mais aussi des entretiens avec des écrivains russes résidant à l'étranger. Il est destiné principalement aux enseignants-chercheurs en littérature russe.
(Text)
Quel que soit son pays d'adoption, l'écrivain " russe de l'étranger " constitue un concept unique dans l'histoire de la littérature " russe ". Toutefois, on observe un changement considérable dans la nature de ce phénomène au cours de ces deux derniers siècles : si les premières générations s'inspiraient avant tout de la vie russe et s'adressaient au public de Russie, l'exode forcé des Russes blancs en Europe après la révolution d'Octobre 1917 fait apparaître un type d'écrivain qui s'adresse cette fois-ci au cercle plus restreint de la communauté russophone à l'étranger, sans nourrir l'espoir de voir ses oeuvres publiées en URSS. Quoi qu'il en soit, la situation particulière de l'écrivain russe à l'étranger fait surgir de nombreux questionnements dans les domaines de l'histoire de la littérature, de la traduction, de la narratologie, et de la philosophie, entre autres. Ces questionnements étaient au coeur de la Journée d'Etudes intitulée " Etre russe, écrire à l'étranger ", organisée le 27 mai 2011 par le CRPM (EA 4418) à l'Université Paris Ouest Nanterre La Défense. Cet ouvrage contient non seulement une sélection des communications présentées lors de cette journée, mais aussi des entretiens avec des écrivains russes résidant à l'étranger. Ces derniers parlent sans ambages des répercussions de leur écriture tant sur eux-mêmes que sur le public avec lequel ils interagissent.
(Table of content)
Contenu : Anna Louyest : Introduction. Etre russe, écrire à l'étranger - Françoise Darnal-Lesne : Dreyfus et le Petchenègue - Svetlana Maire : Le rejet de l'Occident à travers les oeuvres d'Ivan Smelëv - Natalia Leclerc : La correspondance à trois de Rilke, Tsvetaieva et Pasternak : la persistance de l'étranger - Galina Dourinova : " Tentative de chambre " de Tsvetaieva : une première approche - Mahaut de Cordon-Prache : Et le temps s'arrêt Nadejda Aleksandrovna Teffi - Ida Junker : Entre Dostoïevski et Tchekhov : Nina Berberova et les traditions de la prose russe du XIX e siècle - Alexia Gassin : De la langue russe à la langue anglaise : les multiples facettes de l'écriture de Vladimir Nabokov - Tatiana Sokolnikova : Le cheveu de Vénus de Mikhaïl Chichkine : un regard de l'étranger sur l'histoire russe - Giulia Gigante : Entre deux langues et deux cultures - Anna Louyest/Graham Roberts : Interview : Une géographie de l'entre-deux : Entretien avec Luba Jurgenson - Graham Roberts : Interview : Le syndrome de Dmitri : Entretien avec Dmitri Bortnikov - Graham Roberts : Interview : Il n'y a pas de littérature russophone possible : Entretien avec Iegor Gran.

最近チェックした商品