Preserving Polyphonies : Translating the Writings of Claude Sarraute (New Trends in Translation Studies .12) (2013. X, 240 S. 225 mm)

個数:
  • ポイントキャンペーン

Preserving Polyphonies : Translating the Writings of Claude Sarraute (New Trends in Translation Studies .12) (2013. X, 240 S. 225 mm)

  • ウェブストア価格 ¥19,453(本体¥17,685)
  • PETER LANG(2013発売)
  • 外貨定価 EUR 76.00
  • 読書週間 ポイント2倍キャンペーン 対象商品(~11/9)
  • ポイント 352pt
  • オンデマンド(OD/POD)版です。キャンセルは承れません。

  • ウェブストア価格 ¥17,717(本体¥16,107)
  • PETER LANG(2013発売)
  • 外貨定価 US$ 82.25
  • 読書週間 ポイント2倍キャンペーン 対象商品(~11/9)
  • ポイント 322pt
  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 240 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9783034309400

Full Description

To date, translation theory offers no satisfactory response to the multidimensional challenge of rerendering postmodern texts. As the existence of linguistic and cultural plurality in these writings is now widely acknowledged, many theorists recognise the impossibility of achieving complete equivalence in translation. If the fragmented, decentred, postmodern source text (ST) is to be rerendered in the target language (TL), a process of 'rewriting' is deemed necessary. Nevertheless, such an approach, if taken too far, may not always be the most appropriate.
Focusing on the French journalist and novelist Claude Sarraute, whose postmodern writings offer a suitable body of texts for study, this book seeks to determine effective means by which the translator can first read and analyse postmodern STs and subsequently preserve their intricacies in the TL. To provide an original response to this challenge grounded in both theoretical and practical evidence, the author refers to the work of the Bakhtin Circle; concepts from literary theory, stylistics and translation theory; and translations of a body of texts as variegated in character as those of Sarraute. Using the approach which she recommends, the author then explains how she rerenders in English a collection of Sarraute's polyphonic writings.

Contents

Contents: Claude Sarraute and her writings - Dialogism and the polyphonic text - The translator as interlocutor: An eclectic approach to reading and translating Claude Sarraute - Polyphonies in practice - Rerendering Claude Sarraute.

最近チェックした商品