La parole de l'autre : L'écriture de Dino Buzzati à l'épreuve de la traduction. Dissertationsschrift (Franco-Italica .8) (2011. XVI, 314 S. 220 mm)

個数:

La parole de l'autre : L'écriture de Dino Buzzati à l'épreuve de la traduction. Dissertationsschrift (Franco-Italica .8) (2011. XVI, 314 S. 220 mm)

  • オンデマンド(OD/POD)版です。キャンセルは承れません。
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 言語 FRE
  • 商品コード 9783034305945

Description


(Text)
Le style de Dino Buzzati est-il, comme l'a considéré longtemps la critique, linéaire, sans effets, trop journalistique ? Son apparente simplicité est-elle manque d'épaisseur, de relief ? Par l'analyse minutieuse d'un large corpus d'oeuvres buzzatiennes et de leurs traductions françaises respectives, embrassant toute la production romanesque de l'écrivain et la plupart de ses recueils de nouvelles, l'auteur de cette étude montre au contraire toute la subtilité de l'écriture d'un des grands prosateurs italiens du XX ème siècle. Les résultats de cette enquête mettent en lumière des mécanismes stylistiques insoupçonnés dans la création des atmosphères de mystère, de vague inquiétude ou de tourment qui caractérisent l'oeuvre de Buzzati. L'envoûtement des hauteurs dans Bàrnabo delle montagne, le charme hypnotique du Deserto dei Tartari ou les affres de la passion dans Un amore apparaissent alors sous un jour nouveau.
(Table of content)
Contenu : Art de la traduction - Stylistique - Poétique - Esthétique littéraire - Niveaux de langue - Champ sémantique de l'angoisse - Champ sémantique de la dimension sonore - Figures de répétition - Connaissance de Dino Buzzati.
Le style de Dino Buzzati est-il, comme l'a considéré longtemps la critique, linéaire, sans effets, trop journalistique ? Son apparente simplicité est-elle manque d'épaisseur, de relief ? Par l'analyse minutieuse d'un large corpus d'oeuvres buzzatiennes et de leurs traductions françaises respectives, embrassant toute la production romanesque de l'écrivain et la plupart de ses recueils de nouvelles, l'auteur de cette étude montre au contraire toute la subtilité de l'écriture d'un des grands prosateurs italiens du XXème siècle. Les résultats de cette enquête mettent en lumière des mécanismes stylistiques insoupçonnés dans la création des atmosphères de mystère, de vague inquiétude ou de tourment qui caractérisent l'oeuvre de Buzzati. L'envoûtement des hauteurs dans Bàrnabo delle montagne, le charme hypnotique du Deserto dei Tartari ou les affres de la passion dans Un amore apparaissent alors sous un jour nouveau.
(Table of content)
Contenu : Art de la traduction - Stylistique - Poétique - Esthétique littéraire - Niveaux de langue - Champ sémantique de l'angoisse - Champ sémantique de la dimension sonore - Figures de répétition - Connaissance de Dino Buzzati.

最近チェックした商品