Interpreting Brian Harris : Recent Developments in Translatology (2012. VIII, 243 S. 225 mm)

個数:

Interpreting Brian Harris : Recent Developments in Translatology (2012. VIII, 243 S. 225 mm)

  • オンデマンド(OD/POD)版です。キャンセルは承れません。
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 243 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9783034305891

Full Description

The editors of this volume organized the symposium Interpreting... Naturally at Universitat Jaume I (Castellón, Spain) in November 2009. They have now compiled some of the most outstanding work presented at the event by young researchers, which is included in this book as a sequel of Interpreting Naturally. A tribute to Brian Harris. Furthermore, the editors have invited seasoned and renowned academics to contribute to Brian Harris' well deserved homage. Their contributions mainly deal with natural translation (NT), a notion coined by Brian Harris to describe untrained bilinguals' ability to translate. The authors seek to further develop NT by connecting it with related areas: bilingualism and translator competence, cultural brokering, language learning and interpreter training, interpreting paradigms and training. Furthermore, they discuss norms and directionality in interpreting, interpreting quality, interpreting in the public services, postgraduate interpreter training and the profession.

Contents

Contents: María Amparo Jiménez Ivars/María Jesús Blasco Mayor: An Approach to Recent Developments in Translatology as a Homage to Brian Harris - Esther Álvarez de la Fuente/Raquel Fernández Fuertes: In Search of the Initial Translator in Translation and Bilingualism Studies - Nigel Hall/Zhiyan Guo: Child Language and Cultural Brokering - Pan Jun/Wang Honghua: Investigating the Nature of the Semi-Natural Interpretation: A Case Study - Esther Álvarez de la Fuente/Raquel Fernández Fuertes: How Two English/Spanish Bilingual Children Translate: in Search for Bilingual Competence Through Natural Interpretation - Julie Boéri: Ad Hoc Interpreting at the Crossways Between Natural, Professional, Novice and Expert Interpreting - María Brander de la Iglesia: Teaching... Naturally: Collaborative Efforts in Interpreter Training for Development - Veerle Duflou: The 'First Person Norm' in Conference Interpreting (CI) - Some Reflections on Findings from the Field - Jan-Hendrik Opdenhoff: Directionality and Working Memory in Conference Interpreting - an Experimental Study - Olalla García Becerra: First Impressions in Interpreting Quality Assessment: The Incidence of Nonverbal Communication - Auria Rodríguez Gómez: Research on Community Interpreting as a Resource for Research on Simultaneous Interpreting - Carmen Valero Garcés: FITISPos™: Research - Action in Public Service Interpreting and Translation - Marta Renau Michavila/Antonio Morillo Castellanos: Conference Interpreting: Future Perspectives for Apprentice Interpreters in Spain.

最近チェックした商品