翻訳・通訳学の生成AIへの転回<br>Toward a Generative AI Turn in Translation and Interpreting Studies (Palgrave Studies in Translating and Interpreting)

個数:

翻訳・通訳学の生成AIへの転回
Toward a Generative AI Turn in Translation and Interpreting Studies (Palgrave Studies in Translating and Interpreting)

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 110 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9783032129253

Description

This book traces developments in the automatisation of translation and interpreting processes from a theoretical angle. The author argues that the impact of Generative Artificial Intelligence on the language industry is so profound that a new turn in translation and interpreting theory is imminent. This paradigmatic shift, labelled the GenAI turn, goes beyond the mere technological advancement of computer-assisted translation and requires a reassessment of agency, in particular the role of the human in translation and interpreting.

A succinct discussion of turns in translation and interpreting studies, machine translation, translation technology, ethics, data privacy, large language models, and the human in the loop concept, culminates in coining the term humane translation to highlight the human dimension of the increasingly artificial and automatised translation practice. This book will be of interest to anyone curious about exploring the potential of AI in the language industry, including researchers and practitioners in the field of Translation Studies.

Chapter 1: Introduction.- Chapter 2: Turns paradigms and memes milestones of translation and interpreting studies.- Chapter 3: The development of automated translation and interpreting.- Chapter 4: New translation and interpreting hybrid and humane.- Chapter 5: Societal implications of GenAI in translation and interpreting.- Chapter 6: Conclusions.

Lukasz Bogucki is Full Professor of English Linguistics and Head of the Department of Translation Studies in the Institute of English Studies at the University of Lodz, Poland. He has published extensively on the theory of audiovisual and computer-assisted translation.


最近チェックした商品