Translation under Communism (2022)

個数:

Translation under Communism (2022)

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 485 p.
  • 商品コード 9783030796662

Full Description

This book examines the history of translation under European communism, bringing together studies on the Soviet Union, including Russia and Ukraine, Yugoslavia, Hungary, East Germany, Czechoslovakia, Bulgaria, and Poland. In any totalitarian regime maintaining control over cultural exchange is strategically important, so studying these regimes from the perspective of translation can provide a unique insight into their history and into the nature of their power. This book is intended as a sister volume to Translation Under Fascism (Palgrave Macmillan, 2010) and adopts a similar approach of using translation as a lens through which to examine history. With a strong interdisciplinary focus, it will appeal to students and scholars of translation studies, translation history, censorship, translation and ideology, and public policy, as well as cultural and literary historians of Eastern Europe, Soviet communism, and the Cold War period.

Contents

Part 1: Introduction.- Chapter 1. Introduction (Christopher Rundle, Anne Lange, and Daniele Monticelli).- Chapter 2. Translation and the History of Communism (Anne Lange, Daniele Monticelli, and Christopher Rundle).- Part 2: The Soviet Union.- Chapter 3. Translation and the Formation of the Soviet Canon of World Literature (Nataliia Rudnytska).- Chapter 4. Censorship, Permitted Dissent, and Translation Theory in the USSR: The Case of Kornei Chukovsky (Brian James Baer).- Chapter 5. Translating Inferno: Mikhail Lozinskii, Dante and the Soviet Myth of the Translator (Susanna Witt).- Chapter 6. Translation in Ukraine during the Stalinism Period: Literary Translation Policies and Practices (Oleksandr Kalnychenko and Lada Kolomiyets).- Part 3: Communist Europe.- Chapter 7. The Politics of Translation in Yugoslavia from 1945 to 1952 (Maria Rita Leto).- Chapter 8. Ideological Control in a Slovene Socialist State Publishing House: Conformity and Dissent (Nike K. Pokorn).- Chapter 9. "Anyonewho isn't against us is for us". Science Fiction Translated from English during the Kádár Era in Hungary (1956-89) (Anikó Sohár).- Chapter 10. The Impact of the Cultural Policy of the GDR on the Work of Translators (Hanna Blum).- Chapter 11. The Allen Ginsberg 'Case' and Translation (in) History: How Czechoslovakia Elected and then Expelled the King of May (Igor Tyšš).- Chapter 12. Literary Translation in Communist Bulgaria (1944-1989) (Krasimira Ivleva).- Chapter 13. Underground Fiction Translation in People's Poland, 1976-1989 (Robert Looby).- Part 4: Response.- Chapter 14. A Battle for Translation (Vitaly Chernetsky).

最近チェックした商品