KINOFABULA. (EUROPE(S))

個数:

KINOFABULA. (EUROPE(S))

  • 海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常4~8週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9782858312641

基本説明

Relations intergénériques (fable cinématographique, ciné-skaz, poème cinégraphique, ect.)... Relations intermédiales entre les mots de la littérature et les images du cinéma, commentaires a posteriori certes, mais favorisant par la rétroaction, un retour sémantique sur les textes, nous renseignant ainsi sur leurs régimes interprétatifs... Relations temporelles qui imbriquent l'Histoire – passé historique – dans les histoires – présent de l'énonciation fictionnelle.

Les œuvres qui entrent ainsi en dialogue sont des espaces (textuels ou visuels) de transition, des objets à jamais imparfaits et inachevés qui aspirent à être complétés comme une traduction complète le texte original et en révèle le mode de visée (Walter Benjamin).

Les œuvres littéraires et visuelles, en s'ajoutant, se commentant, se traduisant, en se réécrivant les unes les autres, participent du mouvement même de la culture qui ne cesse de métisser et de réinterpréter ses propres données.

Catherine Géry est professeure de littérature et de cinéma russes à l'Inalco, codirectrice du Centre de recherches Europes-Eurasie (CREE), rédactrice en chef de la revue Slovo et codirectrice de publication de la collection Europe(s) aux Presses de l'Inalco.

最近チェックした商品