基本説明
en parle le 6 avril 2023 : On ne peut que se réjouir de la nouvelle présentation du chef doeuvre thérésien, Le Livre des miséricordes, connu davantage sous le titre de Livre de la vie, repris ici dans la traduction du Père Grégoire de Saint Joseph (1813-1891), carme, introduite et annotée par Stéphane-Marie Morgain, carme, et révisée par Jean-Claude Jaffé pour la traduction approuvée en 1948 par le Père Marie-Eugène de lEnfant-Jésus (Henri Grialou, 1894-1967). Proche de loriginal thérésien, elle se base sur le texte de référence du Père Tomas Alvarez (1923-2018), grand spécialiste thérésien espagnol, en conciliant fidélité à loriginal et meilleure compréhension pour le lecteur moderne. Cette nouvelle version ne se veut pas seulement actuelle dans sa traduction « approche toujours mouvante, ligne de crête à risque pour tous les temps » (p. 29), mais aussi en raison de sa spiritualité féconde. Stéphane-Marie Morgain, spécialiste du XVIIe siècle français et professeur émérite de lInstitut catholique de Toulouse, du Teresianum à Rome et de lInstitut catholique de Paris, retrace à grands traits en introduction lhistoire enchevêtrée de ce premier écrit de Thérèse, le plus long et le plus riche, parce que « le plus proche de la personne et de la pensée de son auteur » (p. 6). Cette narration, « clef dinterprétation de son enseignement » (p. 6), est difficile plus que tous les autres écrits à cause, tout dabord du « ton confidentiel, presque secret du texte » (p. 8), une « autobiographie impersonnelle » destinée à un petit groupe damis.



