基本説明
Public : Toute personne cherchant à comprendre ou à traduire des documents de l'anglais vers le français, ou l'inverse, sur les thèmes de l'informatique et de l'Internet.
Aux vocabulaires de l'informatique et de l'Internet proprement dits, s'ajoutent le vocabulaire des spécialités connexes (ex.: électronique, électricité, bureautique...) ou de domaines où l'informatique est omniprésente (ex.: photographie, arts graphiques...). Le but du Dictionnaire anglais-français pour l'informaticien et l'internaute est de fournir aux francophones aux prises avec des documents en anglais relatifs à l'informatique et à l'Internet, les moyens d'élucider ces documents.
La matière de l'ouvrage est issue de documents de provenances diverses : articles de revues britanniques et américaines spécialisées, articles et rubriques de journaux, pages de sites Internet, modes d'emploi de matériels et de logiciels, etc. Aux vocabulaires de l'informatique et de l'Internet proprement dits, les auteurs ont jugé utile d'ajouter le vocabulaire de spécialités connexes (électronique, électricité, bureautique, téléphonie, télévision câblée, intelligence artificielle, reconnaissance vocale) ou de domaines où l'informatique est omniprésente (animation, photographie, arts graphiques, typographie, micro-édition). La place qui leur revenait a été accordée aux parlers argotiques des professions et milieux de l'informatique et de l'Internet. Les traductions familières de certains termes anglais ont été notées, à côté d'équivalents neutres. Une place de choix a été réservée aux sigles : chaque fois que cela a été possible, leur origine et leur signification ont été données.