LES ILES GARDENT L'HORIZON - MARCHES POETIQUES DANS LA LITTERATURE DE LANGUE ANGLAISE (PHILOSOPHIE, PO)

個数:
  • ポイントキャンペーン

LES ILES GARDENT L'HORIZON - MARCHES POETIQUES DANS LA LITTERATURE DE LANGUE ANGLAISE (PHILOSOPHIE, PO)

  • ウェブストア価格 ¥6,099(本体¥5,545)
  • HERMANN(2006/09発売)
  • 外貨定価 EUR 23.70
  • 【ウェブストア限定】ブラックフライデーポイント5倍対象商品(~11/24)※店舗受取は対象外
  • ポイント 275pt
  • 海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常4~8週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9782705665838

基本説明

Sans prétendre à l'exhaustivité impassible, mais avec une précision et une clarté rares, Jacques Darras nous fait découvrir les contrées inconnues des littératures anglaises, écossaises, américaines. L'ouvrage se présente comme un parcours dont les guides sont des écrivains, surtout des poètes, parfois méconnus, que l'auteur choisit d'aborder comme des îles, des îlots. On en arpente les phrases, les vers et les textes à marches enthousiastes. Ils ont pour nom Bunting, Hughes, Heaney, Larkin, Jones, MacDiarmid, MacLean, Pound, Williams, Olson, Zukofsky, etc. Cette diaspora poétique, patiemment réunie au fil des ans par l'auteur, dessine aujourd'hui les contours d'un monde neuf. Une sorte d'Atlantide émergée de la mer. Un seuil entre l'Amérique et l'Europe. Une extension soudaine de notre sensibilité.

Esprit curieux, en éveil, avide de nouveautés, à l'affûtt de nouveaux modes de penser, de parler, d'écrire, Jacques Darras nous entraîne dans ces voyages vers et à travers quelques temps forts de la poésie de langue anglaise. [...] Plus que de la simple critique littéraire, l'auteur propose une interrogation de sa propre identité nationale, ce qui lui permet de mieux faire ressortir la qualité proprement étrangère des auteurs et des thèmes abordés. Ainsi l'ouvrage dépasse ses propres objectifs pour entreprendre une réflexion sur l'identité culturelle française et sur la distance culturelle qui sépare la France de l'Angleterre. Le livre est également, en partie, l'autobiographie intellectuelle d'un poète et d'un traducteur, ne rechignant pas de lire et traduire des auteurs réputés être parmi les plus difficiles, comme Pound, Bunting, David Jones ou encore Geoffray Hill.

最近チェックした商品