CONTES MERVEILLEUX DE JAKOB ET WILHELM GRIMM - TOME II  TRADUCTION PROVENCALE INEDITE

個数:
  • ポイントキャンペーン

CONTES MERVEILLEUX DE JAKOB ET WILHELM GRIMM - TOME II TRADUCTION PROVENCALE INEDITE

  • ウェブストア価格 ¥6,573(本体¥5,976)
  • EDILIVRE(2022/03発売)
  • 外貨定価 EUR 25.12
  • 【ウェブストア限定】洋書・洋古書ポイント5倍対象商品(~2/28)
  • ポイント 295pt
  • 海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常4~8週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9782414572656

基本説明

Traduction française de la critique du tome 1 des Contes merveilleux, parue dans le numéro 164 (automne 2021) des Carnets de l'Astrado prouvençalo : Grimm est le nom bien connu des deux frères, Jakob et Wilhelm, tous deux de la première moitié du XIXe siècle. Ils sont les auteurs de grammaires et de dictionnaires, mais ils sont aujourd'hui connus surtout pour les contes qu'ils rassemblèrent toute leur vie et qu'ils publièrent. Bien sûr, les plus fameux en sont Blanche-Neige et Cendrillon, mais il y en a beaucoup d'autres.   Jean-Paul Marsal, qui, depuis longtemps, traduit en provençal des oeuvres aussi différentes que les Évangiles ou Tartarin de Tarascon, nous en donne aujourd'hui un gros recueil.   Nous sommes dans le monde merveilleux des contes, avec leurs rois, leurs reines, leurs princes, leurs nains, leurs sorcières, leurs dragons... Avec leurs personnages tantôt gentils, tantôt méchants. Avec une belle fin pour les bons, les honnêtes, et une terrible pour les méchants. Tenez, en guise d'exemple, voici les dernières lignes de Blanche-Neige : " A-n-aquésti mot, la rèino prenguè uno esmouscado e cridè soun vinaigre. En proumié, noun vouguè ana i noço. Pièi aguè envejo de vèire aquelo jouino princesso qu'èro tant poulido. Quand recouneiguè Blanco Nèu, sautè i nivo emai avalè sa lengo malo-di sa jalousié. "   La belle traduction provençale de Jean-Paul Marsal apporte une autre dimension à ces contes qui sont à lire par tous, car, ne l'oublions pas - et contrairement à ce que l'on croit souvent -, les contes ne sont pas réservés qu'aux enfants.

最近チェックした商品