基本説明
Mohamed Hajji Mohamed, poète tangérois de langue arabe, nous offre avec Ces petits matins qui n'intéressent personne, le relevé très précis de ses humeurs pendant trois décennies, dans une ville du Moyen Atlas. Il y avait vécu et enseigné la philosophie. Chaque matin, il faisait l'expérience « des énormités toutes neuves ». Ses compatriotes, souvent apathiques et antipathiques, s'adonnaient aux prières propitiatoires qui éloignent le « mauvais œil » et aident à esquiver le contact avec l'autre, que celui-ci soit sa propre fille ou le chat de la voisine, ou encore une âme solitaire qui rêve de « quelques dollars de plus ». Tel est l'éventail des dysfonctionne-ments quotidiens. Les poèmes de Ces petits matins qui n'intéressent personne sont un concentré d'humour et de détresse. Ils racontent l'exil intérieur de Mohamed Hajji Mohamed, un poète rare et nécessaire. Le traducteur de ces poèmes est est Miloud Gharrafi, de l'université de Reims.



