- ホーム
- > 洋書
- > フランス書
- > LITTERATURE GENERALE
- > Romans
基本説明
POINTS FORTS : Récit facile à lire , drôle, touchant. Tout public Thématique très actuelle du migrant, de son accueil, universalité des blessures suscitées par le fait d'être différent. Focus sur la Turquie (Burgaz, l'une des Iles des Princes à 20 km d'Istanbul) et sur les arméniens, notamment la communauté d'expatriés. Très beau chapitre sur la langue maternelle (« Les héritiers ») ARGUMENTAIRE : « Dans l'exil s'appliquent la double peine, la double perte. Comme si l'on mourait deux fois. On meurt de n'avoir pas vécu pleinement là-bas - faute d'espérance et donc de plénitude. On meurt d'avoir vécu à moitié ici - faute d'ancrage et donc de plénitude. » Esther Heboyan, petite fille arménienne a grandi en Turquie, émigré en Allemagne puis grandi en France... Une histoire banale d'exil, pourrait-on croire. En fait toute une existence chamboulée, enrichie de ses déracinements et de ses nouveaux départs. Par une galerie de portraits attachants, de souvenirs drôles et douloureux parfois, le lecteur part lui aussi à la découverte de cet exil qui conduisit le narrateur à cultiver l'exil intérieur. Dans un style à la fois tendre et caustique, l'auteure raconte les difficultés de l'apprentissage du français, dans lequel il faut exceller pour parler à la place de ses parents , le mépris des camarades de classe ou des administrations, simplement parce qu'ils sont « d'une autre origine » , la nostalgie mais aussi les silences de ses proches sur certains souvenirs... Au fil des pages, des blessures mais aussi des joies simples comme celles des premiers amours, on comprend mieux cette confidence, comme un secret partagé : « L'exil, ce sont deux vies qu'on pleure. Deux vies vouées à l'absence à la dérive.



