基本説明
Elizabeth KLOSTY BEAUJOUR, Devenir Nabokov
Dans cet article, Elizabeth Klosty Beaujour démontre que Nabokov ne devrait être défini ni comme un écrivain russe, ni comme un écrivain américain, mais plutôt comme un écrivain dont l'identité artistique fondamentale était polyglotte par nature. Sa propre réalisation de cette identité consista en une acquisition progressive de son écriture, qui ne fut totale que dans les dernières années. Empruntant ses arguments aux recherches de Lambert et des neurolinguistes, Beaujour analyse les effets du bilinguisme sur les romans américains de Nabokov ainsi que sur la transformation de ses mémoires passés au filtre de trois langues.
Maria MALIKOVA, Le poète fantôme parisien Vassili Chichkov et les poèmes avérés de Vladimir Nabokov
L'article propose une relecture détaillée de la célèbre histoire chichkovienne (la publication par Nabokov, sous le pseudonyme de Vassili Chichkov, de poèmes et d'un récit homonyme, et les réactions du critique Guéorgui Adamovitch), en étudiant le contexte de l'été et de l'automne 1939 ainsi que les commentaires rétrospectifs que lui ont consacrés ses deux protagonistes après guerre. Le cycle chichkovien ne semble pouvoir être réduit à une imposture réussie de Sirine, à une mystification d'Adamovitch, comme l'a écrit Nabokov dans les années soixante-dix ; il représente aussi une combinaison complexe des deux figures du poète et du critique, de la politique littéraire et de la poétique.