QU'EST-CE QU'UN DROIT ?

個数:

QU'EST-CE QU'UN DROIT ?

  • 海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常4~8週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9782247240401

基本説明


Des concepts fondamentaux aux grand rapports de droit : un article inédit en France !


Le défaut de traduction d'ouvrages juridiques en français est malheureusement légendaire... C'est pourquoi Véronique Champeil-Desplats propose aujourd'hui une traduction inédite d'un article qui expose et développe la proposition analytique de Wesley Newcomb Hohfeld. Ce classique traduit dans le monde entier (sauf en France) a été abondamment discuté par ses pairs.





La position d'Hochfeld se fonde par rapport à ce qu'il estime être les confusions de raisonnements des auteurs prédécesseurs lorsqu'ils parlent de droits ou de propriétés par exemple. Il entend clarifier les usages juridiques du mot " caméléon " droit (

right
) non pas en recherchant à dégager son unité conceptuelle intrinsèque mais en l'appréhendant comme un point de conjonction d'un ensemble de relations juridiques plurielles et spécifiques.





Ce classique traduit dans le monde entier (sauf en France) a été abondamment discuté par ses pairs. L'ouvrage connaît aussi une nouvelle actualité avec les développements sur le concept de " Commun ".

最近チェックした商品