Translational Action and Intercultural Communication

個数:

Translational Action and Intercultural Communication

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 192 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781905763092
  • DDC分類 418.02

Full Description

Translation and interpreting studies and intercultural communication have so far largely been treated as separate disciplines. Translational Action and Intercultural Communication offers an overview of a range of different theoretical and methodological approaches to examining the hitherto largely ignored connection between the two research strands.

Drawing on three key concepts ('functional equivalence', 'dilated speech situation' and 'intercultural understanding'), this interdisciplinary volume attempts to interrelate the following thematic strands: procedures of mediating between cultures in translational action, problems of intercultural communication in translational action, and insights into intercultural communication based on analyses of translational action.

The volume features both contrastive papers and papers which investigate communicative events in actu. The analyses presented deal with a variety of genres and types of interaction, including children's books, speech acts in dramatic text, popular science and economic texts, excerpts from intercultural university encounters, phatic talk, toast giving and medical communication.

Contents

Chapter 1 Introduction, KristinBührig, JulianeHouse, Jan D.Ten Thije; Chapter 2 Moving across Languages and Cultures in Translation as Intercultural Communication, JulianeHouse; Chapter 3 Text Topics and Their Intercultural Discourse Variation, HeidrunGerzymisch-Arbogast, DorotheeRothfuß-Bastian; Chapter 4 A Problem of Pragmatic Equivalence in Intercultural Communication, AlexandraKallia; Chapter 5 Interactional Translation, AntjeWilton; Chapter 6 1I wish to thank Tatsjana Heinz, Ann Patrick, Katja Müller, Natalia Solovjeva, Carola Weise, Conny Wustmann and Bernd Müller-Jacquier for their Part Icipation and contributions in the research project at the Department of Intercultural Communication at the Chemnitz University of Technology, in which they collected, transcribed and contributed to the analyses of the data in the international project (cf. , and ). Moreover, I want to thank the Part Icipants of the workshop on intercultural discourse at the 6th International Pragmatics Conference, Reims, 19-24 July 1998 and the Part Icipants of the workshop 'Translatory Action and Intercultural Communication', which took place at the conference of the Societas Linguistica Europaea, 19-24 August 2001 in Leuven for their valuable comments on earlier drafts of this paper (see ). Birgit Apfelbaum, Kristin Bührig, Nicholas Burke and Juliane House contributed with valuable comments to an earlier version of this paper. Finally, I thank the Dutch, Russian, German and Danish Part Icipants of the international project who allowed me to record their team meetings and visits over a period of several years. The names of persons and places have been changed. Despite the support of so many people, the author remains soley responsible for all potential errors in the text., Jan D.Ten Thije; Chapter 7 Interpreting in Hospitals, KristinBührig;

最近チェックした商品