Fishermen Sleep

個数:

Fishermen Sleep

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 120 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781904614203
  • DDC分類 831.914

Full Description

Translated from the German by Jenny Williams. Introduced by Mary O'Donnell.

THE FISHERMEN

The fishermen sleep.In their sou'westers sea foam evaporates from their eyes the scales fall onto the pale bodies of the fish who dream that the fishermen sleep.

"I'm not a political poet... I'm more interested in the landscape of the soul ['Seelenlandschaft']". Sabine Lange

"Jenny Williams' utterly respectful translations ... reaveal the rhythms and tones of the originator's distinctive voice and convey these with enromous skill. The poems are accessible, yet complex and foreign, in the very best sense of that word." Mary O'Donnell.

Sabine Lange has been in print in Germany since 1987 and this, her first full collection, appeared in 1994 under the title Immer zu Fuß. Her poetry explores the human - particularly the female - condition in the light of her personal experiences as a musician and poet, and is set against the backdrop of the beautiful Mecklenburg countryside in which she has spent most of her life.

Written in deceptively simple language with short lines and striking images, her poems - often about love, music, the seasons, the landscape - are full of a meditative beauty which is sometimes peaceful, sometimes dark. But she can be upbeat too, funny, whimsical, exultant. The Fishermen Sleep is the first English translation of Lange's poetry, and the English-language reader is the richer for it.

SABINE LANGE was born in 1953 in Stralsund , then in the German Democratic Republic. A trained musician, she has worked most of her life as an archivisit, since 1984 at the Fallada Archive in Feldberg.

JENNY WILLIAMS teaches at the Centre for Translation and Textual Studies at Dublin City University and is author of a biography about Hans Fallada. This is her first published volume of translation.

MARY O'DONNELL is a poet, novelist, translator, critic and broadcaster, based in Co. Kildare, Ireland. She is a member of Aosdaná.

最近チェックした商品