公共サービス通訳・翻訳におけるイデオロギー、倫理と政策<br>Ideology, Ethics and Policy Development in Public Service Interpreting and Translation (Translation, Interpreting and Social Justice in a Globalised World)

個数:

公共サービス通訳・翻訳におけるイデオロギー、倫理と政策
Ideology, Ethics and Policy Development in Public Service Interpreting and Translation (Translation, Interpreting and Social Justice in a Globalised World)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 230 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781783097524
  • DDC分類 418.02

Full Description

This edited collection brings together new research on public service interpreting and translation (PSIT) with a focus on ideology, ethics and policy development. The contributions provide fresh theoretical and empirical perspectives on the inconsistencies in translation and interpreting provision observed in different geonational contexts and the often-reported tensions between prescribed approaches to ethics and practitioner experience. The discussions are set against the backdrop of developments in rights-based discourses on language support services and the professionalisation of the field, drawing attention to how stakeholders and interpreting practitioners navigate the realities of service in the context of shifting ideological landscapes. Particular innovations in the collection include theorisations about policy and practice that draw on political science, applied ethics and paradigms of trauma-informed care. The volume also presents research on settings that have received limited attention to date such as prison and charitable services for survivors of violence and trauma.

Contents

Introduction

Part 1: (Re-)Defining Concepts and Policy Contexts

1. Ingrid Cáceres Würsig: Interpreters in History: A Reflection on the Question of Loyalty

2. M. Rosario Martín Ruano: Developing PSIT under the Paradigm of Recognition: Towards Diversity-sensitive Discourses on Ethics in PSIT

3. Rebecca Tipton: Interpreting-as-Conflict: PSIT in Third Sector Organizations and the Impact of Third Way Politics

4. Paola Gentile: Political Ideology and the De-Professionalization of Public Service Interpreting: The Netherlands and the United Kingdom as Case Studies

5. María Brander de la Iglesia: 'A Sea of Troubles': Ethical Dilemmas from War Zones to the Classroom

Part 2: Experiences from the Field

6. Carmen Valero-Garcés: Ethical Codes and their Impact on Prison Communication

7. Jérôme Devaux: Virtual Presence, Ethics, and Videoconference Interpreting: Insights from Court Settings

8. Heidi Salaets and Katalin Balogh: Participants' and Interpreters' Perception of the Interpreter's Role in Interpreter-mediated Investigative Interviews of Minors: Belgium and Italy as a Case

9. Małgorzata Tryuk: Conflict. Tension. Aggression. Ethical Issues in Interpreted Asylum Hearings at the Office for Foreigners in Warsaw

10. Marjory A. Bancroft: The Voice of Compassion: Exploring Trauma-informed Interpreting 

Notes on Contributors

Index

最近チェックした商品