ブルームズベリー版 語学産業研究ハンドブック<br>The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies (Bloomsbury Companions)

個数:

ブルームズベリー版 語学産業研究ハンドブック
The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies (Bloomsbury Companions)

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常約2週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 424 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781350247109
  • DDC分類 418.02

Full Description

This volume provides a comprehensive overview of the key issues shaping the language industry, including translation, interpreting, machine translation, editing, terminology management, technology and accessibility. By exploring current and future research topics and methods, the Companion addresses language industry stakeholders, researchers, trainers and working professionals who are keen to know more about the dynamics of the language industry.

Providing systematic coverage of a diverse range of translation and interpreting related topics and featuring an A to Z of key terms, The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies examines how industry trends and technological advancement can optimize best practices in multilingual communication, language industry workspaces and training.

Contents

Foreword, Henry Liu (FIT, International Federation of Translators, France)
1. Introduction, Erik Angelone (Kent State University, USA), Maureen Ehrensberger-Dow (ZHAW Zurich University of Applied Sciences, Switzerland) and Gary Massey (ZHAW Zurich University of Applied Sciences, Switzerland)
2. Core research questions and methods, Christopher D. Mellinger (University of North Carolina at Charlotte, USA)
3. Researching workplaces, Hanna Risku, Regina Rogl and Jelena Miloševic (University of Vienna, Austria)
4. Translators' roles and responsibilities, Christina Schäffner (Aston University, UK)
5. Interpreters' roles and responsibilities, Michaela Albl-Mikasa (ZHAW Zurich University of Applied Sciences, Switzerland)
6. Non-professional interpreting and translation, Claudia Angelelli (Heriot-Watt University, UK)
7. Tailoring translation services for clients and users, Kaisa Koskinen (Tampere University, Finland)
8. Professional translator development from an expertise perspective, Gregory M. Shreve (Kent State University, USA)
9. Training and pedagogical implications, Catherine Way (University of Granada, Spain)
10. Audiovisual Translation, Jorge Díaz-Cintas (University College London, UK)
11. Audiovisual media accessibility, Anna Jankowska (Jagiellonian University, Poland)
12. Terminology management, Lynne Bowker (University of Ottawa, Canada)
13. Translation Technology - Past, Present and Future, Jaap Van der Meer (TAUS Language Data Network, The Netherlands)
14. Machine Translation, Andy Way (Dublin City University, Ireland)
15. Pre-editing and post-editing, Ana Guerberof Arenas (Dublin City University, Ireland)
16. Advances in interactive translation technology, Michael Carl (Kent State University, USA) and Emmanuel Planas (LS2N, Université de Nantes, France)
A-Z key terms and concepts, Erik Angelone (Kent State University, USA), Maureen Ehrensberger-Dow (ZHAW Zurich University of Applied Sciences, Switzerland) and Gary Massey (ZHAW Zurich University of Applied Sciences, Switzerland)
Index

最近チェックした商品