Disseminating Shakespeare in the Nordic Countries : Shifting Centres and Peripheries in the Nineteenth Century (Global Shakespeare Inverted)

個数:

Disseminating Shakespeare in the Nordic Countries : Shifting Centres and Peripheries in the Nineteenth Century (Global Shakespeare Inverted)

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 344 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781350200869
  • DDC分類 822.33

Full Description

Charting the early dissemination of Shakespeare in the Nordic countries in the 19th century, this opens up an area of global Shakespeare studies that has received little attention to date. With case studies exploring the earliest translations of Hamlet into Danish; the first translation of Macbeth and the differing translations of Hamlet into Swedish; adaptations into Finnish; Kierkegaard's re-working of King Lear, and the reception of the African-American actor Ira Aldridge's performances in Stockholm as Othello and Shylock, it will appeal to all those interested in the reception of Shakespeare and its relationship to the political and social conditions.

The volume intervenes in the current discussion of global Shakespeare and more recent concepts like 'rhizome', which challenge the notion of an Anglocentric model of 'centre' versus 'periphery'. It offers a new assessment of these notions, revealing how the dissemination of Shakespeare is determined by a series of local and frequently interlocking centres and peripheries, such as the Finnish relation to Russia or the Norwegian relation with Sweden, rather than a matter of influence from the English Cultural Sphere.

Contents

Acknowledgements
List of Illustrations
Notes on Contributors

Introduction
Nely Keinänen and Per Sivefors

1: The First Danish Production of Hamlet (1813): A Theatrical Representation of a National Crisis
Annelis Kuhlmann (Aarhus University, Denmark)

2: Geijer's Macbeth - Page, Stage and the Seeds of Time
Kiki Lindell (Lund University, Sweden) and Kent Hägglund (Stockholm University, Sweden)

3: Cold Maids and Dead Men: Gender in Translation and Transition in Hamlet
Cecilia Lindskog Whiteley (Uppsala University, Sweden)

4: The Poetics of Adaptation and Politics of Domestication: Macbeth and J. F. Lagervall's Ruunulinna
Jyrki Nummi, Eeva-Liisa Bastman and Erika Laamanen (all University of Helsinki, Finland)

5: Søren Kierkegaard's Adaptation Of King Lear
James Newlin (Case Western Reserve University, USA)

6: 'A blot on Swedish hospitality': Ira Aldridge's Visit to Stockholm in 1857
Per Sivefors (Linnaeus University, Sweden)

7: Shakespeare's Legacy and Aleksis Kivi: Rethinking Kivi's Drama Karkurit [The Fugitives]
Riitta Pohjola-Skarp (University of Tampere, Finland)

8: Anne Charlotte Leffler's Shakespeare: The Perils of Stardom and Everyday Life
Lynn R. Wilkinson (University of Texas, USA)

9: Knut Hamsun's Criticism of Shakespeare
Martin Humpál (Charles University, Prague, Czech Republic)

Afterword: Towards a Regional Methodology of Culture
Alexa Alice Joubin (George Washington University, USA)

Appendix: Nordic Shakespeare until 1900: A Timeline

Index

最近チェックした商品