ラウトレッジ版 通訳ハンドブック<br>The Routledge Handbook of Interpreting (Routledge Handbooks in Applied Linguistics)

個数:
電子版価格
¥11,019
  • 電子版あり

ラウトレッジ版 通訳ハンドブック
The Routledge Handbook of Interpreting (Routledge Handbooks in Applied Linguistics)

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 468 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781138625228
  • DDC分類 418.02

Full Description

The Routledge Handbook of Interpreting provides a comprehensive survey of the field of interpreting for a global readership. The handbook includes an introduction and twenty-seven chapters by contributors who are experts involved in the interpreting profession and leading academics in their area.

The four sections cover:




The history and evolution of interpreting;



The core areas of interpreting studies from conference interpreting to transcription, and interpreting in conflict zones to voiceover;



Current issues and debates, from ethics and the role of the interpreter to the impact of globalization;



A look to the future.



Suggestions for further reading are provided with every chapter.

The Routledge Handbook of Interpreting is an essential purchase for advanced undergraduate and postgraduate students of interpreting studies. Professionals working in interpreting or those looking to work in the field will also find this book invaluable.

Contents

Routledge Handbook of Interpreting

Table of Contents

Introduction - Renee Jourdenais & Holly Mikkelson

Part I. Historical Perspectives




The History of the Interpreting Profession: Jesús Baigorri
Key Internal Players in the Development of the Interpreting Profession: Julie Boéri
Key External Players in the Development of the Profession: Sofía García Beyaert
Evolution of Interpreting Research: Franz Pöchhacker



Part II. Modes of Interpreting




Simultaneous Interpreting: Kilian Seeber
Consecutive Interpreting: Kayoko Takeda & Debra Russell
Signed Language Interpreting: Karen Bontempo
Comparing Signed- and Spoken-language Interpreting: Jemina Napier
Sight Translation: Jui-Ching (Wallace) Chen
Transcription and Translation: Carmen Valero-Garcés



Part III. Interpreting Settings




Conference Interpreting: Ebru Diriker
Court Interpreting: Jieun Lee
Interpreting in Asylum Proceedings: Sonja Pöllabauer
Community Interpreting: Marjory Bancroft
Healthcare Interpreting: Cynthia Roat & Ineke Crezee
Interpreting in Mental Health Care: Hanneke Bot
Interpreting in Education: Melissa Smith
Interpreting for the Mass Media: Pedro Castillo
Interpreting in Conflict Zones: Barbara Moser-Mercer



Part IV. Issues and Debates




Ethics and the Role of the Interpreter: Uldis Ozolins
Vicarious Trauma (VT) and Stress Management: Justine Ndongo-Keller
Remote Interpreting: Sabine Braun
Quality: Ángela Collados-Aís & Olalla García Becerra
Assessment: Jean Turner
Pedagogy: Chuanyun Bao
Non-Professional Interpreters: Aída Martínez-Gómez
Interpreting and Professional Identity: Mette Rudvin



Conclusion: Renee Jourdenais & Holly Mikkelson

Index

最近チェックした商品