翻訳者の可視性と認識的正義<br>The Translator's Visibility : New Debates and Epistemologies (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)

個数:

翻訳者の可視性と認識的正義
The Translator's Visibility : New Debates and Epistemologies (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合、分割発送となる場合がございます。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 250 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781032672809
  • DDC分類 418.02

Full Description

This collection illuminates the epistemological and philosophical underpinnings of Lawrence Venuti's seminal The Translator's Invisibility, extending these conversations through a contemporary lens of epistemic justice while also exploring its manifestations and transposing it to different disciplines and contexts.

The volume is divided into five parts. The opening chapters provide contemporary foundations and a clear epistemological apparatus to conceptualise the debate on the translator's visibility and explore some of the philosophical underpinnings of the debate. The following chapters offer analysis of some contemporary manifestations and illustrations of the translator's visibility among translators and translation thinkers and restage the debate in diverse contexts - such as in European Union identity politics and Chinese Buddhist translation - and disciplines - such as film studies. A final chapter takes stock of the impact of machine translation to critically reflect on the future of translation and translator studies.

This book will be of interest to students and scholars in translation and interpreting studies, philosophy, cultural studies and literary studies, as well as the humanities more broadly.

Contents

Contents

List of contributors

Acknowledgements

INTRODUCTION

Plural voices and epistemologies around the translator's visibility

Alice Leal

PART 1: Contemporary foundations

1. Visibility: Contingencies, ruptures, kinds

A. E. B. Coldiron

PART 2 : Philosophical underpinnings

2. The translator's invisibility and the correspondence theory of truth

Alodia Martin-Martinez

3. Philosophy's resistance to translation

Brian O'Keeffe

4. On visibility: A Wittgensteinian stance

Paulo Oliveira

PART 3: Manifestations, illustrations, point of view

5. Modernism, foreignization, and form: "Translationmourning" in Anne Carson's NOX

Sean Cotter

6. Literary translators on visibility: To what extent and in which ways is it a concern?

Adriana Şerban

PART 4: Different contexts, areas and disciplines

7. Making the nation visible in two ways: Lessons from Venuti for the EU

Lisa Foran

8. Relative visibility: Buddhist translators in Ancient China

Tianran Wang

9. The screenwriter as translator: Venuti's (in)visibility in the field of screenwriting

Rina Gefen & Rachel Weissbrod

PART 5 : Future direction

10. Machine visibility now

Marc Lebon

POSTFACE

Envisioning in-visibility

D. M. Spitzer

Index

最近チェックした商品