Full Description
In Other Words has been the definitive coursebook for students studying translation for more than three decades. Assuming no knowledge of languages other than English, it offers a practical guide based on extensive research in areas as varied as lexis, grammar, pragmatics, semiotics and ethics. It thus provides a solid basis for training a new generation of well-informed, critical students of translation
The fourth edition builds on linguistic theory to guide trainee translators through key decision-making processes. Each chapter explains core concepts, identifies potential translation challenges, and offers resolution strategies, supported by authentic examples from various languages and genres.
Building on its established foundation, this edition breaks new ground by incorporating contemporary translation challenges across digital platforms, including social media, websites, and patient information materials, offering fresh perspectives on translating popular science, tourism content, and museum documentation. It provides in-depth coverage of neural machine translation and its impact on the industry and includes a section on ethics of care in translation and interpretation practice.
This comprehensive guide, now written by Mona Baker and Henry Jones, combines theoretical frameworks with practical examples, making it an essential resource and coursebook for both students and practicing translators navigating today's diverse linguistic landscape.
Contents
Preface to the first edition
Preface to the fourth edition
List of figures
List of tables
Chapter 1
Introduction
Chapter 2
Equivalence at Word Level
Chapter 3
Equivalence Above Word Level
Chapter 4
Grammatical Equivalence
Chapter 5
Textual Equivalence: Thematic and Information Structures
Chapter 6.
Textual Equivalence: Cohesion
Chapter 7
Pragmatic Equivalence
Chapter 8
Semiotic Equivalence
Chapter 9
Beyond Equivalence: Ethics and Morality
Glossary
Index
Bibliography