Full Description
Scholarly writings in translation have contributed enormously to intellectual life throughout the world but there has been little written on the practice of academic translation. Leading translation scholar, translator and translator educator Brian James Baer discusses the specific challenges involved with academic translation and sets out ways of addressing them as a necessary first step in developing best practices for the field.
Ranging from terminological issues, citational practices and conceptual networks to scholarly annotation, all chapters include activities and exercises in the form of sample texts and case studies. This is the ideal course book for a semester-long course on Academic Translation in an MA program and will also be of interest to translators and scholars undertaking academic translations, as well as anyone interested in translation's role in the circulation of knowledge.
Contents
Introduction: The Place of Academic Translation
Chapter 1: Theorizing Academic Translation
Chapter 2: Choosing an Original
Chapter 3: Theorizing Academic Translation
Chapter 4: Conceptual Networks I: Keywords
Chapter 5: Conceptual Networks II: Citations
Chapter 6: Translator's Peritext: Annotations and Introductions
Epilogue: A Fight for Legitimacy



