African Shakespeare : Subversions, Appropriations, Negotiations (Routledge Studies in African Literature)

個数:

African Shakespeare : Subversions, Appropriations, Negotiations (Routledge Studies in African Literature)

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 222 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781032487809
  • DDC分類 792.9096

Full Description

African Shakespeare: Subversions, Appropriations, Negotiations uncovers the multidimensional inventions, synergies, and experimentations that have emerged from performative, political, literary, and conceptual encounters with Shakespeare and his oeuvre in African contexts.

Divided into three broad and overlapping parts, the chapters of the book critically explore issues of decoloniality and postcoloniality; nation-building and state corruption; history and memory; gender and feminism; translation and adaptation from diverse theoretical standpoints. The book displaces the emphasis on Shakespeare's works to productively illuminate the multi-layered significance of African epistemes, politico-aesthetics, languages and socio-cultural realities to the practice and process of literary and theatrical intervention and creation. Building on and extending extant scholarship in the field of African Shakespeare, the contributions in the volume not only enhance knowledge of African Shakespearean creations but also enrich African Studies and Shakespeare Studies by opening up new possibilities for transdisciplinary dialogues and cross-fertilization.

The book will be useful for students and scholars of African Theatre and Performance, Cultural Studies, (Global) Shakespeare Studies, Translation and Adaptation Studies and Post-colonial Studies.

Contents

Introduction Section One: Subversions 1. Social (Mis)Conduct, Yorùbá Moral Epistemology, and Wèsóo, Hamlet! 2. The Politics and Political Aesthetics of Shakespeare's (Re)Sources. 3. Ways of Retelling Shakespeare's The Tempest across Time and Space 4. Playing with the Un/Dead: Translation, Memory and the Politics of Gendered Identity in Femi Osofisan's Wesoo, Hamlet! Section Two: Appropriations 5. The Merchant, the Capitalists and the Usurer: The Merchant of Venice in East Africa between Nation and Self 6. Refracted from the Canon: The Transmuted Form of Europe's Ambassador in Africa 7. Julius Nyerere's Translation of Julius Caesar: A Question of Political Relevance Section Three: Negotiations 8. "You all did love him once, not without cause": Shakespeare, Discourse and the Rise and Fall of Robert Mugabe of Zimbabwe 9. Shakespearean Drama in the Context of Crisis: Playing Out Language, Power and Politics in Zimbabwe's 'New Dispensation' 10. Shakespeare and Soyinka: A Fight Against the Rotten

最近チェックした商品