ラウトレッジ版 翻訳と方法論ハンドブック<br>The Routledge Handbook of Translation and Methodology (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)

個数:

ラウトレッジ版 翻訳と方法論ハンドブック
The Routledge Handbook of Translation and Methodology (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常約2週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 510 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781032196725
  • DDC分類 418.0201

Full Description

The Routledge Handbook of Translation and Methodology provides a comprehensive overview of methodologies in translation studies, including both well-established and more recent approaches.

The Handbook is organised into three sections, the first of which covers methodological issues in the two main paradigms to have emerged from within translation studies, namely skopos theory and descriptive translation studies. The second section covers multidisciplinary perspectives in research methodology and considers their application in translation research. The third section deals with practical and pragmatic methodological issues. Each chapter provides a summary of relevant research, a literature overview, critical issues and topics, recommendations for best practice, and some suggestions for further reading.

Bringing together over 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary and geographical backgrounds, this Handbook is essential reading for all students and scholars involved in translation methodology and research.

Contents

List of Figures and Tables

List of Contributors

1. Methodology in Translation Studies: An Introduction

PART I

Internal approaches

2. Action/Skopos Theory

3. Descriptive Translation Studies and Polysystem Theory

PART II

Interdisciplinary approaches

4. Anthropology and Cultural Translation

5. Cultural Studies

6. Media Studies

7. Comparative Literature and World Literature

8. Imagology

9. Genetic Translation Studies

10. Semiotics

11. Critical Discourse Analysis

12. Contrastive Pragmatics

13. Systemic Functional Linguistics

14. Corpus Linguistics

15. Conversation Analysis

16. Cultural Sociology

17. Narrative Theory

18. Conceptual Research in Translation Studies

19. History and Translation

Part III

Methods and contexts

20. Research Data

21. Ethnographic Research

22. Cognitive Approaches to Interpreting Studies

23. Translation Process Research

24. Computational Linguistics and Natural Language Processing

25. Computer-Assisted Translation and Interpreting Tools

26. Audiovisual Translation and Multimedia and Game Localisation

27. Ethics in Digital Translation Practices

28. Translation and Accessibility: The Translation of Everyday Things

29. Interpreter Education and Training

30. Translation Pedagogy in Higher Education

Index

最近チェックした商品