中国と西洋の間の世界地理の翻訳 1580-1842年<br>Connected Cartographies : World Geography and the Sino-Western Translation of Knowledge, 1580-1842

個数:

中国と西洋の間の世界地理の翻訳 1580-1842年
Connected Cartographies : World Geography and the Sino-Western Translation of Knowledge, 1580-1842

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 285 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9781009636032
  • DDC分類 526.0951

Full Description

In the 'Age of Discovery', explorers brought a wealth of information about new and strange lands from across the oceans. Yet, even as the Americas appeared on new world maps, China remained a cartographic mystery. How was the puzzle of China's geography unravelled? Connected Cartographies demonstrates that knowledge about China was generated differently, not through exploration but through a fascinating bi-directional cross-cultural exchange of knowledge. Florin-Stefan Morar shows that interactions between Chinese and Western cartographic traditions led to the creation of a new genre of maps that incorporated features from both. This genre included works by renowned cartographers such as Abraham Ortelius and Matteo Ricci and other less-known works, 'black tulips of cartography,' hidden in special collections. Morar builds upon original sources in multiple languages from archives across three continents, producing a pioneering reconstruction of Sino-Western cartographic exchanges that shaped the modern world map and our shared global perspective.

Contents

Introduction; 1. The lay of the land: Chinese and European world maps before the encounter; 2. Translation and treason: the demarcation controversy and the first translations of maps of China in Europe; 3. The Westerner: Matteo Ricci's world map and the quandaries about European identity in late Ming China; 4. Material matters: the 1603 world map by Matteo Ricci and Li Yingshi and the Manchu appropriation of Chinese and Western cartographies; 5. At the limits of China: translating borders between China and the West; 6. China's place in the world: Sino-Western maps and the transformation of Chinese cartography; Epilogue the archipelago; List of maps and figures; Abbreviations; Bibliography; Index.

最近チェックした商品