自然の翻訳:日本の観光客とカナダのロッキー山脈の出会い<br>Nature in Translation : Japanese Tourism Encounters the Canadian Rockies

個数:
  • ポイントキャンペーン

自然の翻訳:日本の観光客とカナダのロッキー山脈の出会い
Nature in Translation : Japanese Tourism Encounters the Canadian Rockies

  • ウェブストア価格 ¥7,577(本体¥6,889)
  • Duke University Press(2015/07発売)
  • 外貨定価 US$ 34.95
  • 【ウェブストア限定】洋書・洋古書ポイント5倍対象商品(~2/28)
  • ポイント 340pt
  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて

  • ウェブストア価格 ¥7,505(本体¥6,823)
  • Duke University Press(2015/07発売)
  • 外貨定価 UK£ 27.99
  • 【ウェブストア限定】洋書・洋古書ポイント5倍対象商品(~2/28)
  • ポイント 340pt
  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常約2週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 280 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9780822358800
  • DDC分類 338.4791712332

Full Description

Nature in Translation is an ethnographic exploration in the cultural politics of the translation of knowledge about nature. Shiho Satsuka follows the Japanese tour guides who lead hikes, nature walks, and sightseeing bus tours for Japanese tourists in Canada's Banff National Park and illustrates how they aspired to become local "nature interpreters" by learning the ecological knowledge authorized by the National Park. The guides assumed the universal appeal of Canada's magnificent nature, but their struggle in translating nature reveals that our understanding of nature-including scientific knowledge-is always shaped by the specific socio-cultural concerns of the particular historical context. These include the changing meanings of work in a neoliberal economy, as well as culturally-specific dreams of finding freedom and self-actualization in Canada's vast nature. Drawing on nearly two years of fieldwork in Banff and a decade of conversations with the guides, Satsuka argues that knowing nature is an unending process of cultural translation, full of tensions, contradictions, and frictions. Ultimately, the translation of nature concerns what counts as human, what kind of society is envisioned, and who is included and excluded in the society as a legitimate subject.
 

Contents

Notes on Transliteration  vii

Acknowledgments  ix

Prologue. A Journey to Magnificent Nature . . . or Why Nature Needs to Be Understood in Translation  1

Introduction  9

1. Narratives of Freedom  39

2. Populist Cosmopolitanism  67

3. The Co-Modification of Self  95

4. Gender in Nature Neverland  122

5. The Interpretation of Nature  147

6. The Allure of Ecology  183

Epilogue. Found in Translation  213

Notes  223

Reference List  241

Index  255
 

最近チェックした商品