The Ruins of Nostalgia

個数:

The Ruins of Nostalgia

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常約2週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 80 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9780819500847
  • DDC分類 811.6

Full Description

New work from one of the most compelling and transformative writers of the contemporary prose poem

 

What is it to feel nostalgia, to be skeptical of it yet cleave intently to the complex truths of feeling and thought? In a series of 64 gorgeous, ramifying, unsettling prose poems addressing late-twentieth- and twenty-first century experience and its discontents, The Ruins of Nostalgia offers a strikingly original exploration of the misunderstood phenomenon of nostalgia as both feeling-state and historical phenomenon. Each poem, also titled The Ruins of Nostalgia, is a kind of lyrical mini-essay, playful, passionate, analytic. Some poems take a location, memory, conceit, or object as their theme. Throughout the series, the poems recognize and celebrate the nostalgias they ironize, which are in turn celebrated and then ironized again. Written often in the fictional persona of the first-person plural, The Ruins of Nostalgia explores the rich territory where individual response meets a collective phenomenon.

 

[sample poem]

 

The Ruins of Nostalgia 13

Where once there had been a low-end stationery store minded by an elderly beauty queen, there was now a store for high-end espresso machines minded by nobody. Where once there had been an illegal beer garden in a weedy lot, there was now a complex of luxury lofts with Parisian-style ivory façades. Where once there had been a bookstore and a bike shop and a bakery, there was now a wax museum for tourists. Where once there had been an empty lot there was now a building. Where once there had been an empty lot there was now a building. Where once there had been an empty lot there was now a building. Where once there had been an empty lot there was now a building. Where once there had been farms there were now subdivisions. Where once there had been subdivisions there were now sub-subdivisions. We lived in a sub-subdivision of a subdivision. We ourselves had become subdivided—where once we had merely been of two minds. * Where once there had been a river there was now a road. A vocal local group had started a movement to break up the road and "daylight" the river, which still flowed, in the dark, underneath the road. * Could we daylight the farms, the empty lots, the stationery store, the elderly beauty queen, the city we moved to? Was it still flowing somewhere, under the luxury lofts, deliquescing in the dark, inhabited by our luxury selves, not yet subdivided, because not yet whole? * Could we daylight the ruins of nostalgia?

最近チェックした商品